Suppr超能文献

韩国肺信息需求问卷:在综合肺康复中的翻译、验证和临床意义。

The Korean-Lung Information Needs Questionnaire: Translation, validation and clinical implications in comprehensive pulmonary rehabilitation.

机构信息

Department of Rehabilitation Medicine, Biomedical Research Institute, Pusan National University Hospital, Busan, South Korea.

Department of Rehabilitation Medicine, Biomedical Research Institute, Pusan National University Hospital and Pusan National University School of Medicine, Busan, South Korea.

出版信息

Clin Respir J. 2022 May;16(5):343-351. doi: 10.1111/crj.13487. Epub 2022 Apr 26.

Abstract

PURPOSE

Chronic obstructive pulmonary disease (COPD) is characterized by airflow limitation and persistent respiratory symptoms. Several symptom-related questionnaires have been validated to improve understanding for patient with COPD. We aimed to systematically translate the English version of the Lung Information Needs Questionnaire (LINQ) into Korean and to verify the reliability, validity and clinical implications in comprehensive pulmonary rehabilitation (PR).

METHODS

The original version of LINQ was translated into Korean by two translators and reviewed by the translation committee. It was then reverse translated back into English. The committee compared the reconciled version in Korean and the original version in English. A cognitive debriefing was performed on the pre-final version, and a final version, K-LINQ, was obtained. A test-retest method for the analysis of reliability was performed within 2 weeks. Concurrent validity analysis was performed using Pearson correlation test of the K-LINQ and other evaluation tools.

RESULTS

A total of 110 patients were enrolled. The length, readability, understanding and suitability of the questionnaire rated well in scores for face validity of 52 Korean patients with COPD. No significant correlation was derived from the total K-LINQ and each domain with other scales such as mMRC, K-CAT and K-LCADL. The intra-class correlation coefficient of total score K-LINQ showed high reliability. Patients who attended PR showed significantly poor pulmonary function or more severe symptoms. In addition, a significantly lower score in total score and exercise domain of K-LINQ were confirmed in the group of PR attendees.

CONCLUSIONS

We translated the LINQ into Korean, implemented cross-cultural adaptation and verified its validity and reliability. K-LINQ can now be useful in various clinical and research fields in the Republic of Korea and could serve a complementary role and become an axis of successful treatment strategies, including a comprehensive PR programme.

摘要

目的

慢性阻塞性肺疾病(COPD)的特征是气流受限和持续的呼吸系统症状。已经有几种与症状相关的问卷得到了验证,以提高对 COPD 患者的了解。我们旨在系统地将英文版的 Lung Information Needs Questionnaire(LINQ)翻译成韩语,并验证其在综合肺康复(PR)中的可靠性、有效性和临床意义。

方法

LINQ 的原始版本由两名翻译人员翻译成韩语,并由翻译委员会进行审查。然后将其反向翻译成英文。委员会比较了韩语协调版和英文版的原始版本。对预终版进行认知性审查,并获得最终版 K-LINQ。在 2 周内进行了用于分析可靠性的测试-再测试方法。使用 Pearson 相关检验对 K-LINQ 与其他评估工具进行了同时效性分析。

结果

共纳入 110 例患者。对 52 例韩国 COPD 患者的问卷进行了表面有效性评估,其长度、可读性、理解度和适宜度评分良好。K-LINQ 的总分和各领域与其他量表(mMRC、K-CAT 和 K-LCADL)之间没有得出显著相关性。K-LINQ 总分的组内相关系数显示出较高的可靠性。参加 PR 的患者肺功能明显较差或症状更严重。此外,在参加 PR 的患者组中,K-LINQ 的总分和运动领域的得分明显较低。

结论

我们将 LINQ 翻译成韩语,进行了跨文化调适,并验证了其有效性和可靠性。K-LINQ 现在可在大韩民国的各种临床和研究领域中使用,并可作为补充工具,成为成功治疗策略的轴心,包括综合 PR 计划。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1ad7/9366590/d079536c8bf6/CRJ-16-343-g002.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验