Suppr超能文献

西班牙语-英语双语者和美国英语单语者对时间对比的日语单词的感知。

Perception of temporally contrasted Japanese words by Spanish-English bilinguals and American English monolinguals.

机构信息

Communication Disorders, California State University, Los Angeles, Los Angeles, California 90032, USA.

Cognitive Science, Occidental College, Los Angeles, California 90041, USA.

出版信息

JASA Express Lett. 2022 Jan;2(1):015201. doi: 10.1121/10.0009338.

Abstract

Japanese and English use temporal cues within vowels, suggesting an audio-processing advantage for temporally-cued contrasts, while Spanish does not. Using a categorial AXB discrimination task, this study investigated how American English-speaking monolinguals and early and late Spanish-English bilinguals perceive three types of temporally-contrasting Japanese pairs: vowel length (kado/kaado), consonant length (iken/ikken), and syllable number (hjaku/hijaku). All groups performed worse than Japanese controls for the vowel length and syllable number contrasts, but only early bilinguals differed from controls for consonant length. This research contributes to a better understanding of how the first-learned language influences speech perception in a second language.

摘要

日语和英语在元音中使用时间线索,这表明在时间线索对比方面具有音频处理优势,而西班牙语则没有。本研究使用类别 AXB 辨别任务,调查了美国英语单语者以及早期和晚期西班牙语-英语双语者如何感知三种具有时间对比的日语对:元音长度(kado/kaado)、辅音长度(iken/ikken)和音节数(hjaku/hijaku)。所有组在元音长度和音节数对比方面的表现均不如日语对照组,但只有早期双语者在辅音长度方面与对照组存在差异。这项研究有助于更好地理解第一语言如何影响第二语言的语音感知。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验