Eckardt Kai-Uwe, Binet Isabelle, de Groot Kirsten, Floege Jürgen, Galle Jan C, Jordans Isabelle, Kribben Andreas, Oberbauer Rainer, Pavenstädt Hermann, Rosenkranz Alexander, Säemann Marcus, Winkelmayer Wolfgang C
Medizinische Klinik m. S. Nephrologie und Internistische Intensivmedizin, Charité - Universitätsmedizin Berlin.
Klinik für Nephrologie und Transplantationsmedizin, Kantonsspital St. Gallen, St. Gallen, Schweiz und Schweizerische Nierenstiftung.
Dtsch Med Wochenschr. 2022 Oct;147(21):1398-1406. doi: 10.1055/a-1908-5163. Epub 2022 Sep 29.
Kidney disease represents an increasing global health problem. Its mitigation requires effective communication between all stakeholders involved in assessment, diagnosis and therapy and individuals affected by kidney disease. However, as of today the nomenclature for kidney function and kidney disease is far from uniform. In 2019, the international non-profit organization Kidney Disease: Improving Global Outcomes (KDIGO) has implemented a consensus process to develop a glossary in English language to standardize the nomenclature for kidney function, kidney structure and kidney disease. Guiding principles for this process were (1) precision, (2) patient-centeredness and (3) consistency with KDIGO guidelines. The current position paper includes a translation of this nomenclature into German that was developed on behalf of the national societies for nephrology in Germany, Austria and Switzerland.
肾脏疾病是一个日益严重的全球性健康问题。缓解这一问题需要参与评估、诊断和治疗的所有利益相关者与受肾脏疾病影响的个体之间进行有效的沟通。然而,截至目前,肾脏功能和肾脏疾病的命名法远未统一。2019年,国际非营利组织改善全球肾脏病预后组织(KDIGO)实施了一个共识制定过程,以编制一份英文术语表,对肾脏功能、肾脏结构和肾脏疾病的命名法进行标准化。该过程的指导原则为:(1)精确性;(2)以患者为中心;(3)与KDIGO指南保持一致。本立场文件包含了该命名法的德语译文,该译文是代表德国、奥地利和瑞士的国家肾脏病学会编制的。