Jaiswal Varoon C, Gupta Nalina, Sakhawalkar Sumitra, Tembhurne Snehalata, Deshpande Priya, Umate Laxmikant
Department of Cardiovascular and Respiratory Physiotherapy, College of Physiotherapy, Sumandeep Vidyapeeth, Deemed-to-be-University, Vadodara, IND.
Department of Neurophysiotherapy, College of Physiotherapy, Sumandeep Vidyapeeth, Deemed-to-be-University, Vadodara, IND.
Cureus. 2022 Dec 22;14(12):e32815. doi: 10.7759/cureus.32815. eCollection 2022 Dec.
Introduction Patient education specific to the disease must be incorporated into the management of coronary artery disease (CAD) or any other disease as the patients understand the education provided in their native language better. The brief version of the CAD education questionnaire is a valid and reliable instrument for evaluating patients' understanding of the condition. To the best of our knowledge and understanding from the literature review, no questionnaire evaluating the knowledge of CAD in the Marathi language had been found because of which this study was carried out. Methods For the process of translation and cross-cultural adaptation, the framework for self-report measures was taken into consideration in which qualified translators translated both ways forward into the Marathi language and backward into the English language. The translators and a recording observer combined their efforts to create one synthesized version. The questionnaire was fine-tuned by the expert group to produce the final version and 30 diagnosed cases of CAD were tested with the pre-final version. The Marathi version of the questionnaire's validity and reliability were evaluated using Cohen's kappa (k) and Cronbach's alpha (α). Results Thirty individuals with CAD were recruited (mean age 68±12.36, consisting of 22 males and 08 females) to test the pre-final version, and equivalence was tested for every item by probing the participants for the understanding of the item. The Likert scale demonstrated that patients understood the purpose of each question. A total of 200 participants - 153 males population and 47 females with a mean age of 66.64±5.6094 years who can read and speak in the Marathi language were considered to assess the test-retest reliability and internal consistency who completed the questionnaire twice, with a gap of two weeks but only 188 participant's data was analyzed as twelve participants dropped out of the study because they could not report due to transportation and health-related issues. The obtained α value demonstrated satisfactory internal consistency, while the k value indicated almost perfect agreement. Conclusion The study concluded that the Marathi version of the CAD education questionnaire short version is reliable and cross-culturally adapted; therefore, it is an effective tool for evaluating the knowledge of CAD among Marathi language-speaking patients.
引言 针对特定疾病的患者教育必须纳入冠状动脉疾病(CAD)或任何其他疾病的管理中,因为患者对用其母语提供的教育理解得更好。CAD教育问卷简版是评估患者对病情理解程度的有效且可靠的工具。据我们从文献综述中的所知和理解,尚未发现用马拉地语评估CAD知识的问卷,因此开展了本研究。方法 在翻译和跨文化适应过程中,考虑了自我报告测量框架,由合格翻译人员进行双向翻译,即向前翻译成马拉地语,再向后翻译成英语。翻译人员和一名记录观察员共同努力创建一个综合版本。专家组对问卷进行微调以产生最终版本,并使用预最终版本对30例确诊的CAD病例进行测试。使用科恩kappa系数(k)和克朗巴哈alpha系数(α)评估问卷马拉地语版本的有效性和可靠性。结果 招募了30名CAD患者(平均年龄68±12.36岁,其中男性22名,女性8名)来测试预最终版本,并通过询问参与者对项目的理解来测试每个项目的等效性。李克特量表表明患者理解每个问题的目的。共有200名参与者——153名男性和47名女性,平均年龄为66.64±5.6094岁,能读写马拉地语,被纳入评估重测信度和内部一致性,他们分两次完成问卷,间隔两周,但仅分析了188名参与者的数据,因为有12名参与者因交通和健康相关问题无法报告而退出研究。获得的α值显示出令人满意的内部一致性,而k值表明几乎完全一致。结论 该研究得出结论,CAD教育问卷简版的马拉地语版本可靠且经过跨文化改编;因此,它是评估马拉地语患者CAD知识的有效工具。