• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

使用自动语音识别进行听写翻译:对译者表现的影响。

Dictating translations with automatic speech recognition: Effects on translators' performance.

作者信息

Wang Lulu, Sun Sanjun

机构信息

School of English and International Studies, Beijing Foreign Studies University, Beijing, China.

出版信息

Front Psychol. 2023 Jan 19;14:1108898. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1108898. eCollection 2023.

DOI:10.3389/fpsyg.2023.1108898
PMID:36743237
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9893406/
Abstract

Technologies can greatly improve translators' productivity and reduce their workload. Previous research has found that the use of automatic speech recognition (ASR) tools for dictating translations can increase productivity. However, these studies often had small sample sizes and did not consider other important aspects of translators' performance, such as translation quality and cognitive effort. This study aims to investigate the impact of text input method on translators' performance in terms of task duration, time allocation, editing operations, cognitive effort, and translation quality, as well as whether text difficulty affects these factors. To do this, 60 Chinese translation trainees were randomly assigned to either a dictation group or a typing group, and completed two English-Chinese translations of varying levels of source-text difficulty. Data were collected using keylogging, subjective ratings, screen recording, and a questionnaire. The results showed that using ASR reduced the typing effort of participants without negatively affecting translation quality, but did not save time or reduce cognitive effort. No effect of text difficulty was observed. Analysis of the revisions made by the dictation group and the results of the post-test questionnaire provide insights into how ASR systems can be optimized for translation purposes.

摘要

技术可以极大地提高翻译人员的工作效率并减轻他们的工作量。先前的研究发现,使用自动语音识别(ASR)工具进行听写翻译可以提高工作效率。然而,这些研究的样本量往往较小,并且没有考虑翻译人员表现的其他重要方面,例如翻译质量和认知努力。本研究旨在从任务时长、时间分配、编辑操作、认知努力和翻译质量等方面,调查文本输入方式对翻译人员表现的影响,以及文本难度是否会影响这些因素。为此,60名中国翻译学员被随机分配到听写组或打字组,并完成了两篇源文本难度不同的英汉翻译。通过按键记录、主观评分、屏幕录制和问卷调查收集数据。结果表明,使用ASR减少了参与者的打字工作量,且对翻译质量没有负面影响,但没有节省时间或减少认知努力。未观察到文本难度的影响。对听写组所做修订的分析以及测试后问卷的结果,为如何针对翻译目的优化ASR系统提供了见解。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/cfe5d3945368/fpsyg-14-1108898-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/14eacf976c35/fpsyg-14-1108898-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/a3acf176909c/fpsyg-14-1108898-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/158e3b830d14/fpsyg-14-1108898-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/758a2d3b1feb/fpsyg-14-1108898-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/94d75b1ffe84/fpsyg-14-1108898-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/cfe5d3945368/fpsyg-14-1108898-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/14eacf976c35/fpsyg-14-1108898-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/a3acf176909c/fpsyg-14-1108898-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/158e3b830d14/fpsyg-14-1108898-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/758a2d3b1feb/fpsyg-14-1108898-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/94d75b1ffe84/fpsyg-14-1108898-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e39d/9893406/cfe5d3945368/fpsyg-14-1108898-g007.jpg

相似文献

1
Dictating translations with automatic speech recognition: Effects on translators' performance.使用自动语音识别进行听写翻译:对译者表现的影响。
Front Psychol. 2023 Jan 19;14:1108898. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1108898. eCollection 2023.
2
Towards the effects of translators' emotional intelligence and anxiety on their translation quality.论译者情商与焦虑对其翻译质量的影响。
Heliyon. 2023 Aug 19;9(9):e19276. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e19276. eCollection 2023 Sep.
3
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort.识别对译后编辑工作影响最大的机器翻译错误类型。
Front Psychol. 2017 Aug 2;8:1282. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01282. eCollection 2017.
4
English-Chinese and Chinese-English Translations of Literary Texts: The Influence of Stylistic Features on the Translation Process and Eyetracking Technology.文学文本的英汉翻译与汉英翻译:文体特征对翻译过程和眼动跟踪技术的影响。
J Psycholinguist Res. 2023 Dec;52(6):2919-2935. doi: 10.1007/s10936-023-10032-x. Epub 2023 Nov 6.
5
Cognitive Processes and Translation Quality: Evidence from Keystroke-Logging Software.认知过程与翻译质量:来自键盘记录软件的证据。
J Psycholinguist Res. 2023 Oct;52(5):1589-1604. doi: 10.1007/s10936-023-09964-1. Epub 2023 May 7.
6
Translating Metaphtonymy: Exploring Trainee Translators' Translation Approaches and Underlying Factors.转喻翻译:探索实习译者的翻译方法及潜在因素
Front Psychol. 2021 Jun 30;12:629527. doi: 10.3389/fpsyg.2021.629527. eCollection 2021.
7
The role of automated evaluation techniques in online professional translator training.自动化评估技术在在线专业翻译人员培训中的作用。
PeerJ Comput Sci. 2021 Oct 4;7:e706. doi: 10.7717/peerj-cs.706. eCollection 2021.
8
A lexicon-based diachronic comparison of emotions and sentiments in literary translation: A case study of five Chinese versions of David Copperfield.基于词典的文学翻译中情感历时性对比研究:以《大卫·科波菲尔》五个中文译本为例。
PLoS One. 2024 Feb 13;19(2):e0297101. doi: 10.1371/journal.pone.0297101. eCollection 2024.
9
The effect of automatic speech recognition systems on speaking workload and task efficiency.
Disabil Rehabil. 2003;25(4-5):224-35. doi: 10.1080/0963828021000030855.
10
The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters.心理健康、压力与职业倦怠之间的相互作用:对笔译员和口译员的启示
Heliyon. 2023 Jul 22;9(8):e18589. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e18589. eCollection 2023 Aug.

引用本文的文献

1
Exploring preparatory reading in bidirectional sight and written translation through clustering analysis of eye-tracking data.通过眼动数据聚类分析探索双向视译和笔译中的预读情况。
PLoS One. 2025 Aug 26;20(8):e0329858. doi: 10.1371/journal.pone.0329858. eCollection 2025.