• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

自动化评估技术在在线专业翻译人员培训中的作用。

The role of automated evaluation techniques in online professional translator training.

作者信息

Munkova Dasa, Munk Michal, Benko Ľubomír, Hajek Petr

机构信息

Department of Translation Studies, Constantine the Philosopher University in Nitra, Nitra, Slovakia.

Department of Computer Science, Constantine the Philosopher University in Nitra, Nitra, Slovakia.

出版信息

PeerJ Comput Sci. 2021 Oct 4;7:e706. doi: 10.7717/peerj-cs.706. eCollection 2021.

DOI:10.7717/peerj-cs.706
PMID:34712792
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8507487/
Abstract

The rapid technologisation of translation has influenced the translation industry's direction towards machine translation, post-editing, subtitling services and video content translation. Besides, the pandemic situation associated with COVID-19 has rapidly increased the transfer of business and education to the virtual world. This situation has motivated us not only to look for new approaches to online translator training, which requires a different method than learning foreign languages but in particular to look for new approaches to assess translator performance within online educational environments. Translation quality assessment is a key task, as the concept of quality is closely linked to the concept of optimization. Automatic metrics are very good indicators of quality, but they do not provide sufficient and detailed linguistic information about translations or post-edited machine translations. However, using their residuals, we can identify the segments with the largest distances between the post-edited machine translations and machine translations, which allow us to focus on a more detailed textual analysis of suspicious segments. We introduce a unique online teaching and learning system, which is specifically "tailored" for online translators' training and subsequently we focus on a new approach to assess translators' competences using evaluation techniques-the metrics of automatic evaluation and their residuals. We show that the residuals of the metrics of accuracy (BLEU_n) and error rate (PER, WER, TER, CDER, and HTER) for machine translation post-editing are valid for translator assessment. Using the residuals of the metrics of accuracy and error rate, we can identify errors in post-editing (critical, major, and minor) and subsequently utilize them in more detailed linguistic analysis.

摘要

翻译技术的迅速发展影响了翻译行业向机器翻译、译后编辑、字幕服务和视频内容翻译的方向转变。此外,与新冠疫情相关的大流行状况迅速加速了商业和教育向虚拟世界的转移。这种情况促使我们不仅要寻找在线翻译培训的新方法,这需要一种不同于学习外语的方法,而且尤其要寻找在在线教育环境中评估翻译人员表现的新方法。翻译质量评估是一项关键任务,因为质量的概念与优化的概念紧密相连。自动指标是很好的质量指标,但它们无法提供有关翻译或译后编辑机器翻译的充分且详细的语言信息。然而,利用它们的残差,我们可以识别译后编辑机器翻译与机器翻译之间距离最大的片段,这使我们能够专注于对可疑片段进行更详细的文本分析。我们引入了一个独特的在线教学系统,该系统是专门为在线翻译人员培训“量身定制”的,随后我们专注于一种使用评估技术——自动评估指标及其残差来评估翻译人员能力的新方法。我们表明,机器翻译译后编辑的准确率指标(BLEU_n)和错误率指标(PER、WER、TER、CDER和HTER)的残差对于翻译人员评估是有效的。利用准确率和错误率指标的残差,我们可以识别译后编辑中的错误(严重、主要和次要),并随后将它们用于更详细的语言分析。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/568769350ce7/peerj-cs-07-706-g009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/9d2b2e5019dc/peerj-cs-07-706-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/4a0e39b487e5/peerj-cs-07-706-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/9a717170338c/peerj-cs-07-706-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/3970d396c979/peerj-cs-07-706-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/e512cad2fb9f/peerj-cs-07-706-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/862f6c0139c9/peerj-cs-07-706-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/31085419e266/peerj-cs-07-706-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/65e124dae007/peerj-cs-07-706-g008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/568769350ce7/peerj-cs-07-706-g009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/9d2b2e5019dc/peerj-cs-07-706-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/4a0e39b487e5/peerj-cs-07-706-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/9a717170338c/peerj-cs-07-706-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/3970d396c979/peerj-cs-07-706-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/e512cad2fb9f/peerj-cs-07-706-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/862f6c0139c9/peerj-cs-07-706-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/31085419e266/peerj-cs-07-706-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/65e124dae007/peerj-cs-07-706-g008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/68ac/8507487/568769350ce7/peerj-cs-07-706-g009.jpg

相似文献

1
The role of automated evaluation techniques in online professional translator training.自动化评估技术在在线专业翻译人员培训中的作用。
PeerJ Comput Sci. 2021 Oct 4;7:e706. doi: 10.7717/peerj-cs.706. eCollection 2021.
2
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort.识别对译后编辑工作影响最大的机器翻译错误类型。
Front Psychol. 2017 Aug 2;8:1282. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01282. eCollection 2017.
3
Towards the effects of translators' emotional intelligence and anxiety on their translation quality.论译者情商与焦虑对其翻译质量的影响。
Heliyon. 2023 Aug 19;9(9):e19276. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e19276. eCollection 2023 Sep.
4
Artificial Intelligence Technologies in College English Translation Teaching.人工智能技术在大学英语翻译教学中的应用。
J Psycholinguist Res. 2023 Oct;52(5):1525-1544. doi: 10.1007/s10936-023-09960-5. Epub 2023 Apr 26.
5
The impact of specialised translator training and professional experience on legal translation quality assurance: an empirical study of revision performance.专业翻译培训与专业经验对法律翻译质量保证的影响:修订表现的实证研究
Interpret Transl Train. 2024 Apr 28;18(2):313-337. doi: 10.1080/1750399X.2024.2344948. eCollection 2024.
6
Technology for Large-Scale Translation of Clinical Practice Guidelines: A Pilot Study of the Performance of a Hybrid Human and Computer-Assisted Approach.大规模临床实践指南翻译技术:混合人工与计算机辅助方法性能的初步研究。
JMIR Med Inform. 2015 Oct 9;3(4):e33. doi: 10.2196/medinform.4450.
7
Dictating translations with automatic speech recognition: Effects on translators' performance.使用自动语音识别进行听写翻译:对译者表现的影响。
Front Psychol. 2023 Jan 19;14:1108898. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1108898. eCollection 2023.
8
Evaluating the Accuracy of Google Translate for Diabetes Education Material.评估谷歌翻译在糖尿病教育材料方面的准确性。
JMIR Diabetes. 2016 Jun 28;1(1):e3. doi: 10.2196/diabetes.5848.
9
The use of residual analysis to improve the error rate accuracy of machine translation.利用残差分析提高机器翻译的错误率准确性。
Sci Rep. 2024 Apr 23;14(1):9293. doi: 10.1038/s41598-024-59524-3.
10
Fuzzy-Match Repair Guided by Quality Estimation.基于质量评估的模糊匹配修复。
IEEE Trans Pattern Anal Mach Intell. 2022 Mar;44(3):1264-1277. doi: 10.1109/TPAMI.2020.3021361. Epub 2022 Feb 3.

引用本文的文献

1
Understanding the psychological pathways to translation technology competence: emotional intelligence, self-esteem, and innovation capability among EFL students.理解通向翻译技术能力的心理路径:外语学生的情商、自尊与创新能力
BMC Psychol. 2025 Jan 24;13(1):66. doi: 10.1186/s40359-025-02400-0.
2
Translation and Cross-Cultural Adaptation: A Critical Step in Multi-National Survey Studies.翻译与跨文化调适:多国调查研究中的关键步骤。
J Korean Med Sci. 2024 Dec 23;39(49):e336. doi: 10.3346/jkms.2024.39.e336.
3
Comparison of various approaches to tagging for the inflectional Slovak language.

本文引用的文献

1
Aspect extraction on user textual reviews using multi-channel convolutional neural network.基于多通道卷积神经网络的用户文本评论方面提取
PeerJ Comput Sci. 2019 May 6;5:e191. doi: 10.7717/peerj-cs.191. eCollection 2019.
斯洛伐克屈折语各种标注方法的比较。
PeerJ Comput Sci. 2024 May 24;10:e2026. doi: 10.7717/peerj-cs.2026. eCollection 2024.
4
The use of residual analysis to improve the error rate accuracy of machine translation.利用残差分析提高机器翻译的错误率准确性。
Sci Rep. 2024 Apr 23;14(1):9293. doi: 10.1038/s41598-024-59524-3.
5
Accessibility challenges of e-commerce websites.电子商务网站的可访问性挑战。
PeerJ Comput Sci. 2022 Feb 22;8:e891. doi: 10.7717/peerj-cs.891. eCollection 2022.