Clinique chirurgicale orthopédique et traumatologique, hôpital Hôtel-Dieu, CHU de Nantes, Nantes, France.
Clinique chirurgicale orthopédique et traumatologique, hôpital Hôtel-Dieu, CHU de Nantes, Nantes, France.
Orthop Traumatol Surg Res. 2023 May;109(3):103574. doi: 10.1016/j.otsr.2023.103574. Epub 2023 Feb 7.
Malignant tumors of the extremities are uncommon. Their surgical treatment, whether conservative or not, may cause sequelae. Functional assessment of patients is essential for research purposes, but also follow-ups and adaptation of treatments. The Musculoskeletal Tumor Society Rating Scale (MSTS) is a disease-specific functional scoring system often used in English literature. Currently, no studies have been published on a valid French translation of the MSTS, whether for the lower or upper extremities. We, therefore, conducted a prospective study to answer the following questions: (1) Are the proposed adapted French versions of the MSTS valid? (2) Do the psychometric properties of the two versions obtained make their use relevant?
The translation and cross-cultural adaptation were carried out following the recommendations of Beaton and Guillemin to obtain two versions: one for patients who had undergone upper extremity surgery (MSTS-UE) and one for those who had undergone lower extremity surgery (MSTS-LE). A prospective multicenter cohort study was then carried out to analyze the psychometric properties of these two versions.
A total of 250 patients from 3 referral centers were enrolled in this study. A confirmatory factor analysis (CFA) demonstrated that the two French versions of the MSTS (MSTS-LE and MSTS-UE) were a good fit with a root mean square error of approximation (RMSEA)<0.08 and a comparative fit index (CFI)>0.90. The psychometric properties of the two versions were validated with internal consistency (Cronbach alpha>0.7), convergent validity of each item with its score (> 0.4), and sufficient criterion validity (Pearson correlation coefficient>0.4). The discriminant validity analysis showed that there was a significant correlation between each version and the performance status (PS) (p<0.05).
This study produced a French version of the MSTS scoring system and validated the psychometric properties of the two versions obtained (MSTS-UE and MSTS-LE). Therefore, the French MSTS scoring system is a valid measurement that can be used in international studies.
I.
四肢的恶性肿瘤并不常见。无论采用保守治疗还是手术治疗,都可能导致后遗症。为了研究目的,以及进行随访和调整治疗,对患者进行功能评估至关重要。肌肉骨骼肿瘤学会评分系统(MSTS)是一种常用于英文文献的疾病特异性功能评分系统。目前,尚未发表关于 MSTS 下、上肢的有效法语翻译的研究。因此,我们进行了一项前瞻性研究,以回答以下问题:(1)提出的 MSTS 法语改编版是否有效?(2)获得的两个版本的心理测量特性是否使其具有相关性?
翻译和跨文化适应是按照 Beaton 和 Guillemin 的建议进行的,以获得两种版本:一种用于上肢手术患者(MSTS-UE),另一种用于下肢手术患者(MSTS-LE)。然后进行了一项前瞻性多中心队列研究,以分析这两种版本的心理测量特性。
这项研究共纳入了来自 3 个转诊中心的 250 名患者。验证性因子分析(CFA)表明,MSTS 的两种法语版本(MSTS-LE 和 MSTS-UE)具有良好的拟合度,近似均方根误差(RMSEA)<0.08,比较拟合指数(CFI)>0.90。通过内部一致性(Cronbach alpha>0.7)、每个项目与其得分的收敛有效性(>0.4)和足够的标准有效性(Pearson 相关系数>0.4)验证了两个版本的心理测量特性。判别有效性分析表明,每个版本与表现状态(PS)之间存在显著相关性(p<0.05)。
本研究产生了 MSTS 评分系统的法语版本,并验证了获得的两个版本(MSTS-UE 和 MSTS-LE)的心理测量特性。因此,法语 MSTS 评分系统是一种有效的测量方法,可用于国际研究。
I。