Koo L C
Department of Community Medicine, University of Hong Kong.
Soc Sci Med. 1987;25(4):405-17. doi: 10.1016/0277-9536(87)90279-6.
The health beliefs, knowledge, and choices of therapeutic intervention for 25 common ailments were described and analyzed for the Chinese in Hong Kong. Acceptance of the co-existence of the ideas and treatment regimens from both Western and Chinese medical traditions were prevalent. For health problems in which Western medicine has already isolated a specific causative agent or developed effective treatment or preventive methods, many informants were familiar with these biomedical concepts, and even more expressed willingness to use these methods to alleviate their symptoms. In addition, however, there was a group of views on causation, treatment, and prevention that arose from folk observations or Chinese classical medicine that supplemented the views imported from the West. This occurred when the etiological factors for specific health problems were not well understood or identified in biomedicine, or when other environmental factors, usually attributed to 'lifestyle', were identified by informants as mediating factors affecting risk for disease from the individual's point of view. These latter views helped explain why some become ill and others do not, although all may have been exposed to the same etiological agent identified in biomedicine.
对香港华人关于25种常见疾病的健康观念、知识及治疗干预选择进行了描述和分析。人们普遍接受中西医两种医学传统的观念和治疗方案并存。对于西医已确定特定病原体或已开发出有效治疗或预防方法的健康问题,许多受访者熟悉这些生物医学概念,甚至更多人表示愿意使用这些方法来缓解症状。然而,除此之外,还有一些基于民间观察或中医产生的关于病因、治疗和预防的观点,这些观点补充了从西方引入的观点。当生物医学对特定健康问题的病因因素理解或识别不足时,或者当受访者从个人角度将通常归因于“生活方式”的其他环境因素确定为影响疾病风险的中介因素时,就会出现这种情况。尽管所有人可能都接触过生物医学中确定的相同病原体,但后一种观点有助于解释为什么有些人患病而有些人没有患病。