• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Equitable Access to Telehealth and Other Services for Deaf People During the COVID-19 Pandemic.新冠疫情期间聋人对远程医疗及其他服务的公平可及性
Health Equity. 2023 Feb 28;7(1):126-136. doi: 10.1089/heq.2022.0115. eCollection 2023.
2
Signs and symptoms to determine if a patient presenting in primary care or hospital outpatient settings has COVID-19.在基层医疗机构或医院门诊环境中,如果患者出现以下症状和体征,可判断其是否患有 COVID-19。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 May 20;5(5):CD013665. doi: 10.1002/14651858.CD013665.pub3.
3
Telehealth interventions: remote monitoring and consultations for people with chronic obstructive pulmonary disease (COPD).远程医疗干预:针对慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者的远程监测和咨询。
Cochrane Database Syst Rev. 2021 Jul 20;7(7):CD013196. doi: 10.1002/14651858.CD013196.pub2.
4
Sexual Harassment and Prevention Training性骚扰与预防培训
5
Nirmatrelvir combined with ritonavir for preventing and treating COVID-19.奈玛特韦片/利托那韦片组合包装用于 COVID-19 的预防和治疗。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Sep 20;9(9):CD015395. doi: 10.1002/14651858.CD015395.pub2.
6
Systemic corticosteroids for the treatment of COVID-19: Equity-related analyses and update on evidence.全身性皮质类固醇治疗 COVID-19:与公平相关的分析和证据更新。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Nov 17;11(11):CD014963. doi: 10.1002/14651858.CD014963.pub2.
7
Targeted mass media interventions promoting healthy behaviours to reduce risk of non-communicable diseases in adult, ethnic minorities.针对成年少数民族群体,通过有针对性的大众媒体干预措施来促进健康行为,以降低非传染性疾病风险。
Cochrane Database Syst Rev. 2017 Feb 17;2(2):CD011683. doi: 10.1002/14651858.CD011683.pub2.
8
The Black Book of Psychotropic Dosing and Monitoring.《精神药物剂量与监测黑皮书》
Psychopharmacol Bull. 2024 Jul 8;54(3):8-59.
9
Antibody tests for identification of current and past infection with SARS-CoV-2.抗体检测用于鉴定 SARS-CoV-2 的现症感染和既往感染。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Nov 17;11(11):CD013652. doi: 10.1002/14651858.CD013652.pub2.
10
Nirmatrelvir combined with ritonavir for preventing and treating COVID-19.奈玛特韦/利托那韦片用于 COVID-19 的预防和治疗。
Cochrane Database Syst Rev. 2023 Nov 30;11(11):CD015395. doi: 10.1002/14651858.CD015395.pub3.

引用本文的文献

1
Adapting telehealth to address health equity: Perspectives of primary care providers across the United States.调整远程医疗以解决健康公平问题:美国初级保健提供者的观点。
J Telemed Telecare. 2024 Mar 22:1357633X241238780. doi: 10.1177/1357633X241238780.

本文引用的文献

1
Making virtual health care accessible to the deaf community: Findings from the telehealth survey.让聋人社区能够获得虚拟医疗保健:远程医疗调查结果
J Telemed Telecare. 2024 Apr;30(3):574-578. doi: 10.1177/1357633X221074863. Epub 2022 Jan 25.
2
Conceptual Model of Emergency Department Utilization among Deaf and Hard-of-Hearing Patients: A Critical Review.聋人和重听患者急诊科利用概念模型:批判性评价。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Dec 7;18(24):12901. doi: 10.3390/ijerph182412901.
3
"They're Not Willing To Accommodate Deaf patients": Communication Experiences of Deaf American Sign Language Users in the Emergency Department.“他们不愿意接纳耳聋患者”:急诊科中美国手语使用者的沟通经历
Qual Health Res. 2022 Jan;32(1):48-63. doi: 10.1177/10497323211046238. Epub 2021 Nov 25.
4
The Deaf Community's Experiences Navigating COVID-19 Pandemic Information.聋人群体在应对新冠疫情信息时的经历。
Health Lit Res Pract. 2021 Apr;5(2):e162-e170. doi: 10.3928/24748307-20210503-01. Epub 2021 Jun 22.
5
Cross-Sectional Analysis of Medical Conditions in the U.S. Deaf Transgender Community.美国失聪跨性别群体健康状况的横断面分析。
Transgend Health. 2021 Jun 2;6(3):132-138. doi: 10.1089/trgh.2020.0028. eCollection 2021 Jun.
6
Deaf adults at higher risk for severe illness: COVID-19 information preference and perceived health consequences.聋人成年人患重病的风险较高:COVID-19 信息偏好和感知健康后果。
Patient Educ Couns. 2021 Nov;104(11):2830-2833. doi: 10.1016/j.pec.2021.03.020. Epub 2021 Mar 17.
7
Unmasked: How the COVID-19 Pandemic Exacerbates Disparities for People With Communication-Based Disabilities.揭露:新冠疫情如何加剧基于沟通障碍的残疾人所面临的差异。
J Hosp Med. 2021 Mar;16(3):185-188. doi: 10.12788/jhm.3562.
8
Ensuring full participation of people with disabilities in an era of telehealth.确保残疾人在远程医疗时代充分参与。
J Am Med Inform Assoc. 2021 Feb 15;28(2):389-392. doi: 10.1093/jamia/ocaa297.
9
Trends in Outpatient Care Delivery and Telemedicine During the COVID-19 Pandemic in the US.美国新冠疫情期间门诊医疗服务与远程医疗的趋势
JAMA Intern Med. 2021 Mar 1;181(3):388-391. doi: 10.1001/jamainternmed.2020.5928.
10
Effects of the COVID-19 Pandemic on Outpatient Providers in the United States.新冠疫情对美国门诊医生的影响。
Med Care. 2021 Jan;59(1):58-61. doi: 10.1097/MLR.0000000000001448.

新冠疫情期间聋人对远程医疗及其他服务的公平可及性

Equitable Access to Telehealth and Other Services for Deaf People During the COVID-19 Pandemic.

作者信息

Moreland Christopher J, Rao Sowmya R, Jacobs Katja, Kushalnagar Poorna

机构信息

Center for Deaf Health Equity, Gallaudet University, Washington, District of Columbia, USA.

Dell Medical School at the University of Texas, Austin, Texas, USA.

出版信息

Health Equity. 2023 Feb 28;7(1):126-136. doi: 10.1089/heq.2022.0115. eCollection 2023.

DOI:10.1089/heq.2022.0115
PMID:36876236
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9982136/
Abstract

INTRODUCTION

Deaf people who use American Sign Language (ASL) with low self-perceived ability to understand spoken information face inequitable access to health care due to systemic barriers.

METHODS

We conducted interviews with 266 deaf ASL users at baseline (May-Aug 2020) and 244 deaf ASL users at follow-up (3 months). Questions addressed (1) access to interpretation during in-person visits; (2) whether they visited clinics (3) or emergency departments (EDs); and (4) telehealth use. Analyses involved univariate and multivariable logistic regressions across levels of perceived ability to understand spoken language.

RESULTS

Less than a third were aged >65 (22.8%); Black, Indigenous, People of Color (28.6%), or LGBTQ+ (31.1%); and had no college degree (30.6%). More respondents reported outpatient visits at follow-up (63.9%) than at baseline (42.3%). Ten more respondents reported going to urgent care or an ED at follow-up than at baseline. At follow-up interviews, 57% of deaf ASL respondents with high perceived ability to understand spoken language reported receiving interpretation at clinic visits compared to 32% of ASL respondents with low perceived ability to understand spoken language (<0.01). Telehealth and ED visits showed no between-group differences for low versus high perceived ability to understand spoken language.

DISCUSSION

Our study is the first to explore deaf ASL users' access to telehealth and outpatient encounters over time during the pandemic. The U.S. health care system is designed for people who have high perceived ability to understand spoken information. Systemic access to health care, including telehealth and clinics, must be made consistently equitable for deaf people who require accessible communication.

摘要

引言

使用美国手语(ASL)且自认为理解口语信息能力较低的聋人,由于系统性障碍,在获得医疗保健方面面临不公平的情况。

方法

我们在基线期(2020年5月至8月)对266名使用ASL的聋人进行了访谈,并在随访期(3个月)对244名使用ASL的聋人进行了访谈。问题涉及(1)面对面就诊时获得口译服务的情况;(2)他们是否去过诊所(3)或急诊科(EDs);以及(4)远程医疗的使用情况。分析涉及对不同口语理解能力水平进行单变量和多变量逻辑回归。

结果

年龄大于65岁的受访者不到三分之一(22.8%);黑人、原住民、有色人种(28.6%)或 LGBTQ+群体(31.1%);且没有大学学历的受访者占30.6%。与基线期(42.3%)相比,更多受访者在随访期报告了门诊就诊(63.9%)。随访期报告前往紧急护理机构或急诊科的受访者比基线期多10人。在随访访谈中,自认为口语理解能力高的ASL聋人受访者中有57%报告在门诊就诊时接受了口译服务,而自认为口语理解能力低的ASL受访者中这一比例为32%(<0.01)。对于口语理解能力低和高的群体,远程医疗和急诊科就诊情况没有差异。

讨论

我们的研究是首次探索在疫情期间聋人ASL使用者随着时间推移获得远程医疗和门诊服务的情况。美国医疗保健系统是为自认为理解口语信息能力高的人设计的。对于需要无障碍沟通的聋人,包括远程医疗和诊所在内的医疗保健系统的系统性接入必须始终保持公平。