Department of Psychology, McGill University.
Centre for Research on Brain, Language, and Music, McGill University.
Cogn Sci. 2023 May;47(5):e13289. doi: 10.1111/cogs.13289.
Studies of language evolution in the lab have used the iterated learning paradigm to show how linguistic structure emerges through cultural transmission-repeated cycles of learning and use across generations of speakers . However, agent-based simulations suggest that prior biases crucially impact the outcome of cultural transmission. Here, we explored this notion through an iterated learning study of English-French bilingual adults (mostly sequential bilinguals dominant in English). Each participant learned two unstructured artificial languages in a counterbalanced fashion, one resembling English, another resembling French at the phono-orthographic level. The output of each participant was passed down to the next participant, forming diffusion chains of 10 generations per language. We hypothesized that artificial languages would become easier to learn and exhibit greater structure when they were aligned with participants' bilingual experience (i.e., English languages being easier to learn overall), or as a function of practice (i.e., languages learned second being easier to learn overall). Instead, we found that English-like languages became more structured over generations, but only when they were learned first. In contrast, French-like languages became more structured regardless of the order of learning, suggesting the presence of an asymmetric switch cost during artificial language learning. Moreover, individual differences in language usage modulated the amount of structure produced by the participants. Overall, these data suggest that bilingual experience impacts how novel languages are learned at an individual level, which can then scale up to cultural transmission of novel language at a group level.
实验室中的语言进化研究使用迭代学习范例表明,语言结构如何通过文化传播——在几代说话者之间反复的学习和使用循环——而出现。然而,基于代理的模拟表明,先前的偏见会严重影响文化传播的结果。在这里,我们通过对英语-法语双语成年人(主要是英语为主的顺序双语者)的迭代学习研究来探索这一概念。每个参与者以平衡的方式学习两种非结构化的人工语言,一种类似于英语,另一种在语音-正字法层面上类似于法语。每个参与者的输出传递给下一个参与者,形成每种语言 10 代的扩散链。我们假设当人工语言与参与者的双语经验(即英语语言总体上更容易学习)一致时,或者作为练习的函数(即总体上更容易学习的第二种语言),它们会变得更容易学习并且表现出更大的结构。相反,我们发现,类似于英语的语言在几代人之间变得更有结构,但前提是它们首先被学习。相比之下,类似于法语的语言无论学习顺序如何,都会变得更有结构,这表明在人工语言学习过程中存在不对称的切换成本。此外,语言使用的个体差异调节了参与者产生的结构量。总体而言,这些数据表明,双语经验会影响个体在个体层面上如何学习新语言,然后可以在群体层面上扩展到新语言的文化传播。