van Hest Ella, De Wilde July, Van Hoof Sarah
Ghent, Belgium Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University.
Lang Policy. 2023;22(2):133-153. doi: 10.1007/s10993-023-09648-5. Epub 2023 Apr 8.
This paper investigates an abortion clinic's procedural choices regarding the management of linguistic diversity. It focuses in particular on how language serves as capital for clients' agency in decision-making regarding their abortion treatment. Based on linguistic-ethnographic fieldwork in a Flemish abortion clinic, we analyse the clinic's institutional language policy, which states that clients should be able to speak Dutch, English or French in order to be eligible for a medical abortion-the alternative to a surgical abortion. We show how direct and smooth communication is considered a condition to ensure safety during the medical abortion treatment. We also discuss how, against the backdrop of the COVID-19 pandemic, the practical reorganisation of the clinic has led to more autonomy and empowerment for some clients, while it reinforced the already existing inequality for others. Finally, we discuss the clinic's struggles with and lack of reflection on language support services. We conclude that the case of the abortion clinic can be considered as one of exclusive inclusion, and suggest that a higher awareness of language support and a critical rethinking of the safety procedure could strengthen this clinic further in its endeavour to help women confronted with an unwanted pregnancy.
本文探讨了一家堕胎诊所针对语言多样性管理的程序选择。它特别关注语言如何作为客户在堕胎治疗决策中的一种资本,影响其自主决策。基于在一家佛兰芒语堕胎诊所进行的语言民族志实地调查,我们分析了该诊所的机构语言政策,该政策规定,客户若要符合药物流产(手术流产的替代方式)的条件,应能够说荷兰语、英语或法语。我们展示了直接且顺畅的沟通如何被视为确保药物流产治疗安全的一个条件。我们还讨论了在新冠疫情背景下,诊所的实际重组如何导致一些客户获得了更多自主权和赋权,而对另一些客户而言,却强化了现有的不平等状况。最后,我们讨论了诊所与语言支持服务相关的困境以及缺乏反思的情况。我们得出结论,堕胎诊所的案例可被视为排他性包容的案例之一,并建议提高对语言支持的认识以及对安全程序进行批判性反思,可进一步加强该诊所帮助面临意外怀孕女性的努力。