Windsor R A, Orleans C T
Health Educ Q. 1986 Summer;13(2):131-61. doi: 10.1177/109019818601300203.
While the evidence confirming the risks of smoking during pregnancy is unequivocal, smoking rates for U.S. women remain high. From 1965 to 1975 the proportion of women smokers, aged 18 to 35, rose from 34% to 36%. Rates of heavy smoking increased from 51% to 61%. Significant increases were noted in the United States, especially for teenaged girls, with 1979 data showing higher smoking rates among girls aged 17 to 18 (26%), than among the same-aged boys (19%). Moreover, adolescents have one-fifth of all U.S. births. Exact rates of smoking during pregnancy are unknown but several reports suggest 20-40% of pregnant U.S. women smoke at the onset of pregnancy. A national survey showed 35% of young women smokers able to quit smoking during pregnancy, with another 32% cutting down. Although 62% believed that smoking could harm the fetus, the majority were unable to stop smoking during their pregnancy. Most women who succeed in quitting or cutting down revert to their usual smoking habits late in pregnancy or after delivery. Since almost all data are based on self-reports, some degree of inaccuracy and underreporting can be assumed.
虽然证实孕期吸烟风险的证据确凿,但美国女性的吸烟率仍然很高。1965年至1975年间,18至35岁女性吸烟者的比例从34%升至36%。重度吸烟率从51%增至61%。美国出现了显著增长,尤其是青少年女孩,1979年的数据显示,17至18岁女孩的吸烟率(26%)高于同龄男孩(19%)。此外,青少年生育的占美国总生育数的五分之一。孕期吸烟的确切比例尚不清楚,但几份报告表明,20%至40%的美国孕妇在怀孕初期吸烟。一项全国性调查显示,35%的年轻女性吸烟者在孕期能够戒烟,另有32%减少了吸烟量。尽管62%的人认为吸烟会伤害胎儿,但大多数人在孕期仍无法戒烟。大多数成功戒烟或减少吸烟量的女性在孕期后期或分娩后又恢复了原来的吸烟习惯。由于几乎所有数据都基于自我报告,所以可以认为存在一定程度的不准确和漏报情况。