OHSU-PSU School of Public Health, 1810 SW 5th Ave, Portland, OR, 97201, USA.
Institute for Health Equity, AltaMed Health Services Corp, 2040 Camfield Avenue, Los Angeles, CA, 90040, USA.
BMC Gastroenterol. 2023 May 24;23(1):179. doi: 10.1186/s12876-023-02774-8.
In partnership with a federally qualified health center (FQHC), an adapted virtual version of boot camp translation (BCT) was used to elicit input from Spanish-speaking Latino patients and staff to develop messaging and patient education materials for follow-up colonoscopy after abnormal fecal testing. We describe how we adapted an existing in-person BCT process to be delivered virtually and present evaluations from participants on the virtual format.
Three virtual BCT sessions were facilitated by bilingual staff and conducted via Zoom. These sessions included introductions and discussions on colorectal cancer (CRC), CRC screening, and gathered feedback from participants on draft materials. Ten adults were recruited from the FQHC. A research team member from the FQHC served as the point of contact (POC) for all participants and offered Zoom introductory sessions and/or technology support before and during the sessions. Following the third session, participants were invited to complete an evaluation form about their virtual BCT experience. Using a 5-point Likert Scale (where 5 = strongly agree), questions focused on session utility, group comfort level, session pacing, and overall sense of accomplishment.
Average scores ranged from 4.3 to 5.0 indicating strong support towards the virtual BCT sessions. Additionally, our study emphasized the importance of a POC to provide technical support to participants throughout the process. Using this approach, we successfully incorporated feedback from participants to design culturally relevant materials to promote follow-up colonoscopy.
We recommend ongoing public health emphasis on the use of virtual platforms for community engaged work.
与一家符合联邦资格的健康中心(FQHC)合作,我们采用改良的虚拟版新兵训练营转化(BCT)方法,从西班牙语裔拉丁裔患者和工作人员那里获取意见,为粪便检测异常后的结肠镜检查随访开发信息传递和患者教育材料。我们将介绍如何将现有的面对面 BCT 流程改编为虚拟形式,并展示参与者对虚拟格式的评价。
通过双语工作人员主持了三次虚拟 BCT 会议,并通过 Zoom 进行。这些会议包括介绍结直肠癌(CRC)、CRC 筛查的相关内容,并收集参与者对草稿材料的反馈。在 FQHC 招募了 10 名成年人参加。来自 FQHC 的一名研究团队成员担任所有参与者的联络人(POC),在会议之前和期间提供 Zoom 介绍课程和/或技术支持。在第三次会议之后,参与者被邀请填写一份关于他们虚拟 BCT 体验的评估表。使用 5 点李克特量表(其中 5 表示非常同意),问题集中在会议实用性、小组舒适度、会议节奏和整体成就感上。
平均得分为 4.3 到 5.0,表明对虚拟 BCT 会议的强烈支持。此外,我们的研究强调了 POC 在整个过程中为参与者提供技术支持的重要性。通过这种方法,我们成功地将参与者的反馈纳入设计中,以创建具有文化相关性的材料来促进结肠镜检查的随访。
我们建议公共卫生部门继续强调使用虚拟平台进行社区参与工作。