• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

解决词义的难以捉摸:关于语言连续意义空间的两个论点。

Solving the elusiveness of word meanings: two arguments for a continuous meaning space for language.

作者信息

Piñango Maria M

机构信息

Department of Linguistics and Interdepartmental Neuroscience Program, Yale University, New Haven, CT, United States.

出版信息

Front Artif Intell. 2023 Jun 19;6:1025293. doi: 10.3389/frai.2023.1025293. eCollection 2023.

DOI:10.3389/frai.2023.1025293
PMID:37404340
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10315845/
Abstract

I explore the hypothesis that the experience of meaning discreteness when we think about the "meaning" of a word is a "communicative" illusion. The illusion is created by processing-contextual constraints that impose disambiguation on the semantic input making salient a specific interpretation within a conceptual space that is otherwise continuous. It is this salience that we experience as discreteness. The understanding of word meaning as non-discrete raises the question of what is context; what are the mechanisms of constraint that it imposes and what is the nature of the conceptual space with which pronunciations (i.e., visual/oral signs) associate themselves. I address these questions by leveraging an algebraic continuous system for word meaning that is itself constrained by two fundamental parameters: control-asymmetry and connectedness. I evaluate this model by meeting two challenges to word meaning discreteness (1) cases where the same pronunciation is associated with multiple senses that are nonetheless interdependent, e.g., English "smoke," and (2) cases where the same pronunciation is associated with a family of meanings, minimally distinct from each other organized as a "cline," e.g., English "have." These cases are not marginal-they are ubiquitous in languages across the world. Any model that captures them is accounting for the meaning system for language. At the heart of the argumentation is the demonstration of how the parameterized space naturally organizes these kinds of cases without appeal for further categorization or segmentation of any kind. From this, I conclude that discreteness in word meaning is epiphenomenal: it is the experience of salience produced by contextual constraints. And that this is possible because, by and large, every time that we become consciously aware of the conceptual structure associated with a pronunciation, i.e., its meaning, we do so under real-time processing conditions which are biased toward producing a specific interpretation in reference to a specific situation in the world. Supporting it is a parameterized space that gives rise to lexico-conceptual representations: generalized algebraic structures necessary for the identification, processing, and encoding of an individual's understanding of the world.

摘要

我探讨了这样一种假设

当我们思考一个词的“意义”时,意义离散的体验是一种“交际”错觉。这种错觉是由处理语境限制造成的,这些限制对语义输入进行消歧,使概念空间中原本连续的特定解释变得突出。正是这种突出性,我们将其体验为离散性。将词义理解为非离散的观点引发了这样一些问题:什么是语境;它施加的限制机制是什么;以及发音(即视觉/口头符号)与之关联的概念空间的本质是什么。我通过利用一个用于词义的代数连续系统来解决这些问题,该系统本身受到两个基本参数的约束:控制不对称性和连通性。我通过应对词义离散性的两个挑战来评估这个模型:(1)同一个发音与多个相互依存的意义相关联的情况,例如英语中的“smoke”;(2)同一个发音与一系列意义相关联的情况,这些意义彼此之间的差异极小,组织成一个“渐变群”,例如英语中的“have”。这些情况并非边缘情况——它们在世界上的各种语言中普遍存在。任何能够捕捉到这些情况的模型都在解释语言的意义系统。论证的核心在于展示参数化空间如何自然地组织这些情况,而无需诉诸任何进一步的分类或分割。由此,我得出结论:词义的离散性是一种副现象:它是语境限制产生的突出性体验。之所以会这样,是因为大体上,每次我们有意识地意识到与一个发音相关联的概念结构,即它的意义时,我们都是在实时处理条件下这样做的,这些条件倾向于针对世界上的特定情况产生特定的解释。支持这一点的是一个参数化空间,它产生词汇概念表征:这是识别、处理和编码个人对世界的理解所必需的广义代数结构。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/5e88a2262237/frai-06-1025293-g0011.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/d29cac51bbc0/frai-06-1025293-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/25626156790d/frai-06-1025293-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/dfb0fcef4ea5/frai-06-1025293-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/5a49c26eeb60/frai-06-1025293-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/97c5b6bfe91e/frai-06-1025293-g0005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/6f06e4ecba99/frai-06-1025293-g0006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/1ca9d93d769f/frai-06-1025293-g0007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/e1453af0357a/frai-06-1025293-g0008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/c5382e049238/frai-06-1025293-g0009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/89ee3dd87295/frai-06-1025293-g0010.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/5e88a2262237/frai-06-1025293-g0011.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/d29cac51bbc0/frai-06-1025293-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/25626156790d/frai-06-1025293-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/dfb0fcef4ea5/frai-06-1025293-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/5a49c26eeb60/frai-06-1025293-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/97c5b6bfe91e/frai-06-1025293-g0005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/6f06e4ecba99/frai-06-1025293-g0006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/1ca9d93d769f/frai-06-1025293-g0007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/e1453af0357a/frai-06-1025293-g0008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/c5382e049238/frai-06-1025293-g0009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/89ee3dd87295/frai-06-1025293-g0010.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c606/10315845/5e88a2262237/frai-06-1025293-g0011.jpg

相似文献

1
Solving the elusiveness of word meanings: two arguments for a continuous meaning space for language.解决词义的难以捉摸:关于语言连续意义空间的两个论点。
Front Artif Intell. 2023 Jun 19;6:1025293. doi: 10.3389/frai.2023.1025293. eCollection 2023.
2
Word Senses as Clusters of Meaning Modulations: A Computational Model of Polysemy.词义作为意义调制的聚类:一词多义的计算模型。
Cogn Sci. 2021 Apr;45(4):e12955. doi: 10.1111/cogs.12955.
3
Seeing words in context: the interaction of lexical and sentence level information during reading.在语境中理解词汇:阅读过程中词汇与句子层面信息的交互作用。
Brain Res Cogn Brain Res. 2004 Mar;19(1):59-73. doi: 10.1016/j.cogbrainres.2003.10.022.
4
Linguistic meanings as cognitive instructions.语言意义作为认知指令。
Ann N Y Acad Sci. 2021 Sep;1500(1):134-144. doi: 10.1111/nyas.14618. Epub 2021 May 28.
5
Design Features for Linguistically-Mediated Meaning Construction: The Relative Roles of the Linguistic and Conceptual Systems in Subserving the Ideational Function of Language.语言介导意义构建的设计特征:语言系统和概念系统在服务语言概念功能中的相对作用
Front Psychol. 2016 Feb 19;7:156. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00156. eCollection 2016.
6
Settling Into Semantic Space: An Ambiguity-Focused Account of Word-Meaning Access.融入语义空间:一种以歧义为焦点的词义获取理论。
Perspect Psychol Sci. 2020 Mar;15(2):411-427. doi: 10.1177/1745691619885860. Epub 2020 Jan 21.
7
Word meaning is both categorical and continuous.词义既是分类的,也是连续的。
Psychol Rev. 2023 Oct;130(5):1239-1261. doi: 10.1037/rev0000420. Epub 2023 Mar 9.
8
Bridging the Chasm Between Cognitive Representations and Formal Structures of Linguistic Meanings.弥合认知表示与语言意义形式结构之间的鸿沟。
Cogn Sci. 2024 May;48(5):e13456. doi: 10.1111/cogs.13456.
9
Local similarity and global variability characterize the semantic space of human languages.局部相似性和全局变异性是人类语言语义空间的特征。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2023 Dec 19;120(51):e2300986120. doi: 10.1073/pnas.2300986120. Epub 2023 Dec 11.
10
Learning new meanings for known L2 words: Long-term semantic representation is updated to integrate new information after consolidation.学习已知第二语言词汇的新含义:长期语义表征在巩固后会更新以整合新信息。
Psychophysiology. 2023 May;60(5):e14228. doi: 10.1111/psyp.14228. Epub 2022 Nov 23.

本文引用的文献

1
Integration and Prediction in Language Processing: A Synthesis of Old and New.语言处理中的整合与预测:新旧融合
Curr Dir Psychol Sci. 2018 Dec;27(6):443-448. doi: 10.1177/0963721418794491. Epub 2018 Oct 31.
2
Complement Coercion: Distinguishing Between Type-Shifting and Pragmatic Inferencing.补语强制:区分类型转换和语用推理
Ment Lex. 2012;7(1):58-76. doi: 10.1075/ml.7.1.03kat.
3
Metonymy as Referential Dependency: Psycholinguistic and Neurolinguistic Arguments for a Unified Linguistic Treatment.作为指代依存关系的转喻:统一语言处理的心理语言学和神经语言学论据
Cogn Sci. 2017 Mar;41 Suppl 2:351-378. doi: 10.1111/cogs.12341. Epub 2016 Feb 17.
4
How language production shapes language form and comprehension.语言产生如何塑造语言形式和理解。
Front Psychol. 2013 Apr 26;4:226. doi: 10.3389/fpsyg.2013.00226. eCollection 2013.
5
The neurobiology of semantic memory.语义记忆的神经生物学。
Trends Cogn Sci. 2011 Nov;15(11):527-36. doi: 10.1016/j.tics.2011.10.001. Epub 2011 Oct 14.
6
Language promotes false-belief understanding: evidence from learners of a new sign language.语言促进错误信念理解:来自新手语学习者的证据。
Psychol Sci. 2009 Jul;20(7):805-12. doi: 10.1111/j.1467-9280.2009.02377.x. Epub 2009 Jun 8.
7
An MEG study of silent meaning.一项关于无声含义的脑磁图研究。
J Cogn Neurosci. 2007 Nov;19(11):1905-21. doi: 10.1162/jocn.2007.19.11.1905.
8
Knowing who dunnit: Infants identify the causal agent in an unseen causal interaction.知道是谁干的:婴儿能在不可见的因果互动中识别出因果主体。
Dev Psychol. 2007 Jan;43(1):149-58. doi: 10.1037/0012-1649.43.1.149.
9
Time-course of semantic composition: the case of aspectual coercion.语义合成的时间进程:情状强制的案例
J Psycholinguist Res. 2006 May;35(3):233-44. doi: 10.1007/s10936-006-9013-z.
10
Secret agents: inferences about hidden causes by 10- and 12-month-old infants.特工:10个月和12个月大婴儿对隐藏原因的推理
Psychol Sci. 2005 Dec;16(12):995-1001. doi: 10.1111/j.1467-9280.2005.01649.x.