• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《多发性硬化症患者言语病理学专用问卷(SMS)希腊语版的改编和验证》。

Adaptation and validation of the Greek version of the Speech Pathology-Specific Questionnaire for Persons with Multiple Sclerosis (SMS).

机构信息

Department of Speech and Language Therapy, School of Health Sciences, University of Ioannina, Ioannina, Greece.

B' Department of Neurology, Multiple Sclerosis Center, AHEPA University Hospital, Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece.

出版信息

Int J Speech Lang Pathol. 2024 Feb;26(1):59-67. doi: 10.1080/17549507.2023.2180094. Epub 2023 Aug 4.

DOI:10.1080/17549507.2023.2180094
PMID:37539484
Abstract

PURPOSE

The aim of the present study was to adapt and validate the Speech Pathology-Specific Questionnaire for Persons with Multiple Sclerosis (SMS) into the Greek language.

METHOD

The study sample consisted of 124 people with multiple sclerosis (PwMS) and 50 healthy controls (HCs). All PwMS underwent cognitive assessment using the Brief International Cognitive Assessment for Multiple Sclerosis (BICAMS). Both PwMS and HCs completed the SMS, the Eating Assessment tool (EAT-10), the Voice Handicap Index (VHI), and the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39).

RESULT

Significant difference was found between PwMS and HCs for the EAT-10, SAQOL-39, the total SMS, and the SMS subscales. Discriminant validity analyses revealed a statistically significant difference between PwMS and HCs for the total and subscales SMS. Convergent validity analyses between the total SMS and the SMS subscales, and scores on the BICAMS, EAT-10, SAQOL-39, and VHI in PwMS were significantly correlated, with exception of the SMS Speech/Voice with the Symbol Digit Modalities Test (SDMT) and the Greek Verbal Learning Test-II (GVLT-II). Scores on the EAT-10, SAQOL-39, and VHI in PwMS were also correlated with the total SMS and the SMS subscales in PwMS, HCs, and the total sample. Construct validity analyses revealed that the total SMS and the SMS subscales were significantly correlated with the Expanded Disability Status Scale (EDSS) and years of education, while no associations were found with regards to age, MS subtype (relapsing-remitting MS [RRMS] vs progressive MS [PMS]), disease duration, or sex. The internal consistency of all items was excellent in PwMS and the total sample (Cronbach's alpha was >0.7 after deletion of one item), with the exception of two items, which still fell within the acceptable range (>0.6) for PwMS and the total sample.

CONCLUSION

The Greek version of the SMS is a reliable and valid patient-reported outcome measure to assess speech-language and swallowing pathology related symptoms in PwMS, and can be used for research and clinical purposes.

摘要

目的

本研究旨在将多发性硬化症患者专用言语病理学问卷(SMS)改编并验证为希腊语版本。

方法

研究样本包括 124 名多发性硬化症患者(PwMS)和 50 名健康对照者(HCs)。所有 PwMS 均接受了简短国际认知评估多发性硬化症(BICAMS)的认知评估。PwMS 和 HCs 均完成了 SMS、进食评估工具(EAT-10)、语音障碍指数(VHI)和脑卒中及失语症生活质量量表-39(SAQOL-39)的评估。

结果

PwMS 和 HCs 在 EAT-10、SAQOL-39、SMS 总分和 SMS 各分量表上存在显著差异。判别有效性分析显示,PwMS 和 HCs 在 SMS 总分和各分量表上存在统计学差异。PwMS 中 SMS 总分及各分量表与 BICAMS、EAT-10、SAQOL-39 和 VHI 的得分之间呈显著相关性,除了 SMS 言语/语音与符号数字模态测验(SDMT)和希腊语词语学习测验-II(GVLT-II)之间的相关性外。PwMS 中的 EAT-10、SAQOL-39 和 VHI 评分与 PwMS、HCs 和总样本中的 SMS 总分及各分量表也呈相关性。结构有效性分析显示,SMS 总分和各分量表与扩展残疾状况量表(EDSS)和受教育年限显著相关,而与年龄、多发性硬化症亚型(复发缓解型多发性硬化症[RRMS]与进展型多发性硬化症[PMS])、疾病持续时间或性别无关。所有项目在 PwMS 和总样本中的内部一致性均很高(删除一个项目后 Cronbach's alpha >0.7),除了两个项目外,它们在 PwMS 和总样本中仍处于可接受范围(>0.6)。

结论

希腊语版 SMS 是一种可靠有效的患者报告结局测量工具,可用于评估 PwMS 与言语-语言和吞咽病理相关的症状,可用于研究和临床目的。

相似文献

1
Adaptation and validation of the Greek version of the Speech Pathology-Specific Questionnaire for Persons with Multiple Sclerosis (SMS).《多发性硬化症患者言语病理学专用问卷(SMS)希腊语版的改编和验证》。
Int J Speech Lang Pathol. 2024 Feb;26(1):59-67. doi: 10.1080/17549507.2023.2180094. Epub 2023 Aug 4.
2
Adaptation and validation of the Greek version of the Communication and Language Assessment questionnaire for persons with Multiple Sclerosis (CLAMS).多发性硬化症患者沟通与语言评估问卷(CLAMS)希腊语版本的改编与验证。
Arch Clin Neuropsychol. 2025 Apr 27;40(3):635-641. doi: 10.1093/arclin/acae015.
3
Speech Pathology-Specific Questionnaire for Persons with Multiple Sclerosis (SMS): adaptation, validation and preliminary assessment of the diagnostic potential.多发性硬化症患者言语病理学专用问卷(SMS):适应性、有效性及诊断潜力的初步评估
Mult Scler Relat Disord. 2021 Apr;49:102796. doi: 10.1016/j.msard.2021.102796. Epub 2021 Jan 26.
4
Reliability and validity of the Turkish version of speech pathology-specific questionnaire for persons with multiple sclerosis (SMS-TR).多发性硬化症患者言语病理学专用问卷(SMS-TR)土耳其语版本的信度和效度。
Int J Speech Lang Pathol. 2023 Dec;25(6):841-848. doi: 10.1080/17549507.2022.2134454. Epub 2022 Oct 29.
5
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Greek version of the Multiple Sclerosis Intimacy and Sexuality Questionnaire-19.《多发性硬化症亲密关系与性问卷-19》希腊语版本的翻译、跨文化调适及验证
Somatosens Mot Res. 2024 Mar;41(1):1-10. doi: 10.1080/08990220.2022.2158801. Epub 2022 Dec 20.
6
Brief international cognitive assessment for multiple sclerosis (BICAMS): A danish validation study of sensitivity in early stages of MS.简要国际认知评估多发性硬化症(BICAMS):丹麦在多发性硬化症早期阶段的敏感性验证研究。
Mult Scler Relat Disord. 2020 Jan;37:101458. doi: 10.1016/j.msard.2019.101458. Epub 2019 Oct 18.
7
Reliability and validity of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis (Greek version) and proposed modification.用于评估多发性硬化症吞咽障碍的 DYMUS 问卷的信度和效度(希腊语版)及提出的修订。
Mult Scler Relat Disord. 2018 Jul;23:62-68. doi: 10.1016/j.msard.2018.05.004. Epub 2018 May 10.
8
Development and validation of a speech pathology-specific questionnaire for persons with multiple sclerosis (SMS).多发性硬化症患者言语病理学专用问卷(SMS)的开发与验证
Int J Speech Lang Pathol. 2019 Dec;21(6):553-563. doi: 10.1080/17549507.2018.1499802. Epub 2018 Oct 22.
9
Validation of the swallowing disturbance questionnaire in people with multiple sclerosis.吞咽障碍问卷在多发性硬化症患者中的验证
Mult Scler Relat Disord. 2024 Jan;81:105142. doi: 10.1016/j.msard.2023.105142. Epub 2023 Nov 21.
10
German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis.将多维多发性硬化症自我效能感量表进行德文翻译、文化调适和验证。
BMC Neurol. 2021 Apr 17;21(1):163. doi: 10.1186/s12883-021-02183-y.

引用本文的文献

1
Delivering the Lee Silverman voice treatment-loud method in-site versus telerehabilitation in people with multiple sclerosis: Feasibility evidence of a non-inferiority pilot randomized controlled trial.在多发性硬化症患者中进行现场与远程康复的李·西尔弗曼嗓音治疗-大声法:一项非劣效性试点随机对照试验的可行性证据
Digit Health. 2025 May 25;11:20552076251326222. doi: 10.1177/20552076251326222. eCollection 2025 Jan-Dec.
2
Adaptation and validation of the Greek version of the Communication and Language Assessment questionnaire for persons with Multiple Sclerosis (CLAMS).多发性硬化症患者沟通与语言评估问卷(CLAMS)希腊语版本的改编与验证。
Arch Clin Neuropsychol. 2025 Apr 27;40(3):635-641. doi: 10.1093/arclin/acae015.