Ang Wei Qin, Tan Hong Ting, Goh Si Min, Seng Samantha W, Huang Katherin S, Chan Melissa Y, Yeung Meredith T
Health and Social Sciences Cluster Singapore Institute of Technology, Singapore.
Department of Physiotherapy Khoo Teck Puat Hospital, Singapore.
Hong Kong Physiother J. 2022 Dec;42(2):137-149. doi: 10.1142/S1013702522500135. Epub 2022 Aug 31.
BACKGROUND/PURPOSE: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an manner within the Chinese-speaking populations, affecting the test's reliability and validity since translation can differ significantly between individuals. This warrants the need for psychometric testing of such translation.
To develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions (ISWT-CHN) that is conceptually equivalent to the original English version (ISWT-ENG) and establish its reliability and validity.
Forward and backward translations from the ISWT-ENG were done to generate the ISWT-CHN. Face and content validity was determined during the translation process. Intra-rater and inter-rater reliability of the ISWT-CHN, construct and criterion validity were established by analysing the ISWT and the gold standard cardiopulmonary exercise test results.
The Item-Content validity index (I-CVI), Scale-level-Content validity index (S-CVI), and content validity ratio (CVR) of the ISWT-CHN were 1.0. Intra-class Correlation Coefficient (ICC) for inter-rater reliability between two raters were excellent (, 95% CI 0.97-1.0, ; m, m). The intra-rater reliability of both Raters A (, 95% CI 0.53-0.98, ; m, m) and B (, 95% CI 0.76-0.96, ; m, m) were good. In a sample of 32 healthy participants, both ISWT-CHN and ISWT-ENG instruction results showed low-positive correlations with the VO determined from the cardiopulmonary exercise test ( = 0.439, ; , ). There is a very high correlation between ISWT-ENG and ISWT-CHN results with no statistically significant differences (, ). The construct and criterion validity of the ISWT-CHN were established.
This study developed the ISWT-CHN and showed that it is a valid and reliable measure conceptually comparable to the ISWT-ENG. It will benefit the determination of functional exercise capacity in Chinese-speaking populations.
•This study is aimed to develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions.•The ISWT Chinese translation is valid and reliable that is conceptually comparable to the original English instruction.•The translated ISWT-Chinese instruction will enable the use of ISWT among the Chinese-speaking populations.
背景/目的:尽管递增往返步行试验(ISWT)在临床中应用广泛,但迄今为止,尚未有经过验证的中文版ISWT指导说明发表。在讲中文的人群中,ISWT指导说明的翻译方式因人而异,这会影响测试的可靠性和有效性,因为不同人的翻译可能存在显著差异。因此,有必要对这种翻译进行心理测量学测试。
开发一个在概念上与原始英文版(ISWT-ENG)等效的中文版ISWT指导说明(ISWT-CHN),并确定其可靠性和有效性。
对ISWT-ENG进行正向和反向翻译以生成ISWT-CHN。在翻译过程中确定表面效度和内容效度。通过分析ISWT和金标准心肺运动试验结果,建立ISWT-CHN的评分者内信度和评分者间信度、结构效度和效标效度。
ISWT-CHN的条目内容效度指数(I-CVI)、量表水平内容效度指数(S-CVI)和内容效度比(CVR)均为1.0。两名评分者之间评分者间信度的组内相关系数(ICC)极佳(,95%CI 0.97-1.0;,;m,m)。评分者A(,95%CI 0.53-0.98;,;m,m)和评分者B(,95%CI 0.76-0.96;,;m,m)的评分者内信度均良好。在32名健康参与者的样本中,ISWT-CHN和ISWT-ENG指导说明的结果与通过心肺运动试验测定的VO均呈低度正相关(=0.439,;,)。ISWT-ENG和ISWT-CHN结果之间存在非常高的相关性,且无统计学显著差异(,)。ISWT-CHN的结构效度和效标效度得以确立。
本研究开发了ISWT-CHN,并表明它是一种有效且可靠的测量方法,在概念上与ISWT-ENG相当。它将有助于确定讲中文人群的功能运动能力。
•本研究旨在开发中文版的ISWT指导说明。•ISWT的中文翻译有效且可靠,在概念上与原始英文指导说明相当。•翻译后的ISWT中文指导说明将使ISWT能够在讲中文的人群中使用。