Suppr超能文献

6分钟步行试验的中文(普通话)指导语:一项效度研究。

The Chinese (Mandarin) instructions of the 6-minute walk test: A validation study.

作者信息

Tan Vivian Z, Lee Meredith Q, Wong Daryl L, Huang Katherin S, Chan Melissa Y, Yan Clement C, Yeung Meredith T

机构信息

Health and Social Sciences Cluster, Singapore Institute of Technology, Singapore.

Department of Physiotherapy, Sengkang General Hospital, Singapore.

出版信息

Hong Kong Physiother J. 2021 Jun;41(1):45-53. doi: 10.1142/S1013702521500049. Epub 2021 Jan 13.

Abstract

BACKGROUND/OBJECTIVE: To date, a validated Chinese (Mandarin) six-minute walk test (6MWT) translated instruction is not available. Translation of the Chinese 6MWT instruction is done in an manner within the Chinese-speaking populations. This study aimed to develop a set of valid and reliable Chinese (Mandarin) instructions of the 6MWT.

METHODS

Translation was performed from the original English instruction via the recommended "Process of translation and adaptation of instruments" by the World Health Organization to generate the Chinese instructions. The Chinese instructions were tested with 52 healthy adult participants for its validity. Each participant underwent three 6MWTs and a cardiopulmonary exercise test. Randomization allowed participants to undergo the walk test in both the original English and the new Chinese instructions. Face and content validity, intra-rater and inter-rater reliability of the Chinese instructions of the 6MWT were established through the translation process. Criterion validity was established by analyzing the results of the 6MWT and cardiopulmonary exercise test.

RESULTS

Intraclass correlation coefficient for inter-rater reliability was excellent ( , 95% confidence -1.000). Similarly, the intra-rater reliability across the three raters was high (R1: , 95% confidence interval -1.000; R2: , 95% -1.000; R3: , 95% -1.000). The 6-min walk distances collected from the Chinese and English instructed trials correlated positively with the maximal oxygen consumption ( , ; , ).

CONCLUSION

This is the first study to develop and validate the Chinese (Mandarin) instructions of the 6MWT, and the translation is as reliable and valid as the original English instructions.

摘要

背景/目的:迄今为止,尚未有经过验证的中文(普通话)六分钟步行测试(6MWT)翻译指导语。中文6MWT指导语的翻译是在讲中文的人群中以一种方式完成的。本研究旨在制定一套有效且可靠的中文(普通话)6MWT指导语。

方法

通过世界卫生组织推荐的“工具翻译与改编过程”从原始英文指导语进行翻译,以生成中文指导语。中文指导语在52名健康成年参与者中进行了有效性测试。每位参与者进行了三次6MWT和一次心肺运动测试。随机分组使参与者能够按照原始英文和新的中文指导语进行步行测试。通过翻译过程建立了6MWT中文指导语的表面效度和内容效度、评分者内信度和评分者间信度。通过分析6MWT和心肺运动测试的结果建立了效标效度。

结果

评分者间信度的组内相关系数极佳(,95%置信区间 -1.000)。同样,三位评分者的评分者内信度也很高(R1:,95%置信区间 -1.000;R2:,95% -1.000;R3:,95% -1.000)。从中文和英文指导试验中收集的6分钟步行距离与最大耗氧量呈正相关(,;,)。

结论

这是第一项开发并验证中文(普通话)6MWT指导语的研究,该翻译与原始英文指导语一样可靠且有效。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3d01/8158409/e7b1e6abcdd3/hkpj-41-045-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验