• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

消费者耳部疾病风险评估(CEDRA)问卷的丹麦语跨文化翻译与改编

Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Consumer Ear Disease Risk Assessment (CEDRA) Questionnaire in Danish.

作者信息

Siggaard Lene Dahl, Jacobsen Henrik, Hougaard Dan Dupont, Khaled Mina Shereen, Høgsbro Morten

机构信息

Department of Otolaryngology, Head and Neck Surgery, and Audiology, Aalborg University Hospital, 9000 Aalborg, Denmark.

Department of Clinical Medicine, Aalborg University, 9000 Aalborg, Denmark.

出版信息

Audiol Res. 2023 Nov 2;13(6):859-870. doi: 10.3390/audiolres13060075.

DOI:10.3390/audiolres13060075
PMID:37987333
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10660472/
Abstract

This study aimed to cross-culturally translate and adapt the Consumer Ear Disease Risk Assessment (CEDRA) questionnaire into Danish for remote ear, nose, and, throat assessments in adult, first-time hearing aid users when used in conjunction with audiometric measures and visual images of the tympanic membrane. Employing field-specific guidelines, the tool underwent a rigorous translation process. This was succeeded by field testing via cognitive debriefing with 30 intendent respondents and a pilot test involving 600 adult, potential first-time hearing aid users from 2020-2022. Test-retest reliability analysis in 113 respondents revealed high consistency and reproducibility, with most items showing Spearman's correlation coefficients of 0.82 or higher and a Pearson's correlation of 0.92 for the total score. The tool demonstrated moderate discriminative ability in identifying individuals at high and low risk of complicated hearing loss and targeted ear diseases, supported by an area under the curve of 0.82 on the receiver operating characteristics curve. Our findings suggest that the Danish-translated version of CEDRA is a reliable and effective screening instrument when used with audiometry and tympanometry, warranting further validation in a larger population.

摘要

本研究旨在将消费者耳部疾病风险评估(CEDRA)问卷进行跨文化翻译并改编为丹麦语,以便在成年首次使用助听器者进行远程耳、鼻、喉评估时,结合听力测定措施和鼓膜视觉图像使用。依据特定领域指南,该工具经历了严格的翻译过程。随后,通过对30名意向受访者进行认知反馈的现场测试以及2020年至2022年期间对600名成年潜在首次使用助听器者进行的试点测试。对113名受访者进行的重测信度分析显示出高度的一致性和可重复性,大多数项目的斯皮尔曼相关系数为0.82或更高,总分的皮尔逊相关系数为0.92。该工具在识别复杂听力损失和特定耳部疾病高风险和低风险个体方面表现出中等鉴别能力,在接受者操作特征曲线上的曲线下面积为0.82。我们的研究结果表明,与听力测定法和鼓室测定法一起使用时,丹麦语翻译版的CEDRA是一种可靠且有效的筛查工具,值得在更大规模人群中进一步验证。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/4cb0893c4d83/audiolres-13-00075-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/d46750767a15/audiolres-13-00075-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/7f884b0d9bfb/audiolres-13-00075-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/4cb0893c4d83/audiolres-13-00075-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/d46750767a15/audiolres-13-00075-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/7f884b0d9bfb/audiolres-13-00075-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dff1/10660472/4cb0893c4d83/audiolres-13-00075-g003.jpg

相似文献

1
Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Consumer Ear Disease Risk Assessment (CEDRA) Questionnaire in Danish.消费者耳部疾病风险评估(CEDRA)问卷的丹麦语跨文化翻译与改编
Audiol Res. 2023 Nov 2;13(6):859-870. doi: 10.3390/audiolres13060075.
2
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Thai version of the STarT Back Screening Tool in patients with non-specific low back pain.非特异性下背痛患者中STarT Back筛查工具泰语版的翻译、跨文化调适及心理测量学验证
BMC Musculoskelet Disord. 2021 May 18;22(1):454. doi: 10.1186/s12891-021-04347-w.
3
CEDRA: A Tool to Help Consumers Assess Risk for Ear Disease.CEDRA:一种帮助消费者评估耳部疾病风险的工具。
Ear Hear. 2019 Nov-Dec;40(6):1261-1266. doi: 10.1097/AUD.0000000000000731.
4
A Danish version of the oral health impact profile-14 (OHIP-14): translation and cross-cultural adaptation.丹麦版口腔健康影响量表-14(OHIP-14):翻译与跨文化调适。
BMC Oral Health. 2020 Sep 10;20(1):254. doi: 10.1186/s12903-020-01242-z.
5
Diagnostic Validity of Self-Reported Hearing Loss in Elderly Taiwanese Individuals: Diagnostic Performance of a Hearing Self-Assessment Questionnaire on Audiometry.中文译文: 台湾老年人自我报告听力损失的诊断准确性:听力自我评估问卷在听力测试中的诊断性能。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Dec 15;18(24):13215. doi: 10.3390/ijerph182413215.
6
Lithuanian version of nasolacrimal duct obstruction symptom scoring questionnaire. Cross-cultural adaptation and validation. Short- and long-term results.立陶宛语版鼻泪管阻塞症状评分问卷。跨文化调适与验证。短期和长期结果。
Clin Otolaryngol. 2020 Nov;45(6):857-861. doi: 10.1111/coa.13606. Epub 2020 Sep 7.
7
Cross-cultural adaptation and validation of simplified Chinese version of the Spine Oncology Study Group Outcomes Questionnaire (SOSGOQ) 2.0 with its assessment in clinical setting.脊柱肿瘤研究学会结局问卷(SOSGOQ)2.0 简体中文版的跨文化调适及验证,并在临床环境中进行评估。
Spine J. 2022 Dec;22(12):2024-2032. doi: 10.1016/j.spinee.2022.08.013. Epub 2022 Aug 26.
8
Translation and cross-cultural adaptation of the sleep-related breathing disorder scale of the Pediatric Sleep Questionnaire into Danish language.将《儿童睡眠问卷》中的睡眠相关呼吸障碍量表翻译成丹麦语,并进行跨文化调适。
Acta Odontol Scand. 2022 Aug;80(6):411-418. doi: 10.1080/00016357.2021.2023755. Epub 2022 Jan 19.
9
Validity and reliability of the Danish version of QUALIDEM.丹麦版 QUALIDEM 的有效性和可靠性。
Scand J Caring Sci. 2023 Jun;37(2):534-548. doi: 10.1111/scs.13139. Epub 2022 Dec 15.
10
Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the functional assessment scale for acute hamstring injuries (FASH) questionnaire for French-speaking patients.功能性腘绳肌损伤评估量表(FASH)问卷的跨文化调适、翻译和验证,适用于讲法语的患者。
Disabil Rehabil. 2020 Jul;42(14):2076-2082. doi: 10.1080/09638288.2018.1544669. Epub 2019 Jan 22.

本文引用的文献

1
Digital vs. physical ear-nose-and-throat specialist assessment screening for complicated hearing loss and serious ear disorders in hearing-impaired adults prior to hearing aid treatment: a randomized controlled trial.在助听器治疗前,对听力受损成年人的复杂听力损失和严重耳部疾病进行数字与实体耳鼻喉科专家评估筛查:一项随机对照试验。
Front Digit Health. 2023 Jun 8;5:1182421. doi: 10.3389/fdgth.2023.1182421. eCollection 2023.
2
Questionnaires in otology: a systematic mapping review.耳科学中的调查问卷:一项系统映射综述
Syst Rev. 2021 Apr 20;10(1):119. doi: 10.1186/s13643-021-01659-9.
3
Dementia prevention, intervention, and care: 2020 report of the Lancet Commission.
《痴呆症的预防、干预与照护:柳叶刀委员会2020年报告》
Lancet. 2020 Aug 8;396(10248):413-446. doi: 10.1016/S0140-6736(20)30367-6. Epub 2020 Jul 30.
4
The REDCap consortium: Building an international community of software platform partners.REDCap 联盟:构建软件平台合作伙伴的国际社区。
J Biomed Inform. 2019 Jul;95:103208. doi: 10.1016/j.jbi.2019.103208. Epub 2019 May 9.
5
CEDRA: A Tool to Help Consumers Assess Risk for Ear Disease.CEDRA:一种帮助消费者评估耳部疾病风险的工具。
Ear Hear. 2019 Nov-Dec;40(6):1261-1266. doi: 10.1097/AUD.0000000000000731.
6
A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures.一份针对不同语言和文化背景翻译及改编听力相关调查问卷的实用指南。
Int J Audiol. 2018 Mar;57(3):161-175. doi: 10.1080/14992027.2017.1393565. Epub 2017 Nov 21.
7
Development and Initial Validation of a Consumer Questionnaire to Predict the Presence of Ear Disease.用于预测耳部疾病存在情况的消费者问卷的开发与初步验证
JAMA Otolaryngol Head Neck Surg. 2017 Oct 1;143(10):983-989. doi: 10.1001/jamaoto.2017.1175.
8
[Developing and validating of patient-reported questionnaires - part 2].[患者报告问卷的开发与验证 - 第二部分]
Ugeskr Laeger. 2015 Oct 12;177(42):V04150290.
9
An introduction to item response theory for patient-reported outcome measurement.患者报告结局测量的项目反应理论介绍。
Patient. 2014;7(1):23-35. doi: 10.1007/s40271-013-0041-0.
10
Research electronic data capture (REDCap)--a metadata-driven methodology and workflow process for providing translational research informatics support.研究电子数据采集(REDCap)——一种用于提供转化研究信息学支持的元数据驱动方法和工作流程。
J Biomed Inform. 2009 Apr;42(2):377-81. doi: 10.1016/j.jbi.2008.08.010. Epub 2008 Sep 30.