Department of Psychology, Lehigh University.
Top Cogn Sci. 2024 Jan;16(1):6-24. doi: 10.1111/tops.12719. Epub 2024 Jan 5.
Internal representations guide our navigation of the world, while language allows us to share some of what is encoded internally with others. I have been interested in the content of thought, the nature of word meanings and what they reveal about thought, and how thoughts are expressed in words. My work has combined evidence from laboratory experimentation with observation of word use in natural settings, including from people who speak different languages. Some of the ideas guiding the work are these: understanding entities in the world non-linguistically engages different representations and processes than talking about them; patterns of word use in a language reflect cultural and linguistic history, not only conceptual representations of current speakers; linguistic and non-linguistic knowledge is therefore at least partially independent, and so language and thought will not always closely parallel one another; the beliefs people express about their concepts and word meanings may not accurately reflect the implicit knowledge they draw on in interacting with and talking about the world; and only by carefully observing actual word use can we understand how word meanings come about and how linguistic knowledge is used to select words for communication.
内部表象指导我们对世界的探索,而语言则使我们能够与他人分享一些内部编码的内容。我一直对思维的内容、单词含义的本质以及它们如何揭示思维以及思维如何用语言表达感兴趣。我的工作将实验室实验的证据与自然环境中观察到的单词用法结合起来,包括来自讲不同语言的人。指导这项工作的一些想法包括:非语言地理解世界中的实体需要不同的表象和过程,而不是谈论它们;语言中的单词使用模式反映了文化和语言历史,而不仅仅是当前说话者的概念表示;因此,语言和思维并不总是完全一致的,语言和非语言知识至少部分是独立的;人们对自己的概念和单词含义表达的信念可能并不准确反映他们在与世界互动和谈论世界时所依赖的隐含知识;只有通过仔细观察实际的单词用法,我们才能理解单词含义是如何产生的,以及语言知识是如何用于选择单词进行交流的。