Suppr超能文献

第一语言词汇磨蚀在第一语言环境下:一项针对英语教师的多指标测试研究

First Language Lexical Attrition in a First Language Setting: A Multi-Measure Approach Testing Teachers of English.

机构信息

University of Auckland, Auckland, New Zealand.

School of Cultures, Languages and Linguistics, University of Auckland, Bldg. 207, 18 Symonds Street, Auckland, 1010, New Zealand.

出版信息

J Psycholinguist Res. 2024 Mar 6;53(2):23. doi: 10.1007/s10936-024-10068-7.

Abstract

Research on first language (L1) attrition typically focuses on immigrant populations in their second language (L2) environment, yet we know comparably little about L1 attrition in the L1 setting. This study used two lexical tasks to test L1 attrition, a time-sensitive word decision task and a video retelling. Chinese teachers of English vs. Chinese teachers of other subjects (N = 25/group) were recruited at a secondary school in China. The aim was to provide an exploratory basis of the L2 influence on L1 lexical attrition in the L1 environment, both on the level of lexical comprehension and production. Mixed-effects models were used to analyse multiple measures including response accuracy and reaction times in comprehension, and lexical diversity, density, sophistication, and accuracy in production. The results showed Chinese teachers' L1 lexical attrition in the form of longer response times to high-frequency Chinese words compared to non-English Chinese teachers, and the use of significantly fewer sophisticated words in their retellings. Also, teachers of English were faster and more accurate in decisions about Chinese borrowings from English, suggesting L2-driven influence on their mental lexicon. Considering participants' background information, analyses showed that increased L2 exposure and frequency of use can predict L1 lexical attrition.

摘要

研究母语(L1)损耗通常集中在第二语言(L2)环境中的移民群体,但我们对 L1 环境中的 L1 损耗知之甚少。本研究使用了两个词汇任务来测试 L1 损耗,一个是对时间敏感的单词决策任务,另一个是视频复述。我们在中国的一所中学招募了英语母语教师和其他学科母语教师(每组 25 人)。目的是为 L1 环境中的 L2 对 L1 词汇损耗的影响提供一个探索性的基础,包括词汇理解和产生两个层面。混合效应模型用于分析多种指标,包括理解中的反应准确性和反应时间,以及产生中的词汇多样性、密度、复杂性和准确性。结果表明,与非英语母语教师相比,中国英语教师的 L1 词汇损耗表现为对高频汉字的反应时间更长,而且在复述中使用的复杂词汇明显减少。此外,英语教师对来自英语的汉语借词的判断更快、更准确,这表明他们的心理词汇受到了 L2 的影响。考虑到参与者的背景信息,分析表明,L2 接触和使用频率的增加可以预测 L1 词汇损耗。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/350b/10917821/ce11fb65986f/10936_2024_10068_Fig3_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验