• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

二语词汇推理与文本理解中的非选择性语言激活:熟练读者与非熟练读者的比较

Non-selective language activation in L2 lexical inference and text comprehension: Comparing skilled and less-skilled readers.

作者信息

Hu Zhen, Zhang Haomin

机构信息

The Psycholinguistics Lab, School of Foreign Languages, East China Normal University, China.

出版信息

Heliyon. 2023 Jan 5;9(1):e12818. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e12818. eCollection 2023 Jan.

DOI:10.1016/j.heliyon.2023.e12818
PMID:36685444
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9851862/
Abstract

Non-selective language activation refers to the automatic co-activation of L1 and L2 information. In L2 reading, the activated L1 information can be utilized to different degrees to facilitate lexical inference and text comprehension. The current study examined the contributions of L1-L2 translation and lexical inference to text comprehension. Hierarchical regression models showed that in general, lexical inference contributed to text comprehension over L1-L2 translation. The results indicated that L2 learners did not use activated L1 information mechanically. That is because successful lexical inference incorporates learners' ability to strategically utilize contextual information and integrate word meanings to update the context. The study further classified the participants into two groups using k-means cluster. Among the less skilled group of participants, L1-L2 translation was related to both lexical inference and text comprehension. However, lexical inference was not significantly related to text comprehension. Among the more skilled group of participants, lexical inference predicted text comprehension only after school, grade to start English learning, and L1-L2 translation were controlled for. The results of the two groups demonstrated that while L1 information was utilized in both groups, strategic and effective usage of information in two languages differentiated skilled L2 readers from less skilled L2 readers.

摘要

非选择性语言激活是指第一语言和第二语言信息的自动共同激活。在第二语言阅读中,激活的第一语言信息可以在不同程度上被用来促进词汇推理和文本理解。本研究考察了第一语言-第二语言翻译和词汇推理对文本理解的贡献。分层回归模型表明,总体而言,词汇推理比第一语言-第二语言翻译对文本理解的贡献更大。结果表明,第二语言学习者不会机械地使用激活的第一语言信息。这是因为成功的词汇推理包含了学习者策略性地利用语境信息和整合词义以更新语境的能力。该研究还使用k均值聚类将参与者分为两组。在技能水平较低的参与者组中,第一语言-第二语言翻译与词汇推理和文本理解都相关。然而,词汇推理与文本理解没有显著相关性。在技能水平较高的参与者组中,只有在控制了开始学习英语的学校、年级和第一语言-第二语言翻译之后,词汇推理才能预测文本理解。两组的结果表明,虽然两组都利用了第一语言信息,但在两种语言中对信息的策略性和有效使用将熟练的第二语言读者与不熟练的第二语言读者区分开来。

相似文献

1
Non-selective language activation in L2 lexical inference and text comprehension: Comparing skilled and less-skilled readers.二语词汇推理与文本理解中的非选择性语言激活:熟练读者与非熟练读者的比较
Heliyon. 2023 Jan 5;9(1):e12818. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e12818. eCollection 2023 Jan.
2
Word Knowledge Dimensions in L2 Lexical Inference: Testing Vocabulary Knowledge and Partial Word Knowledge.第二语言词汇推断中的词知识维度:测试词汇知识和部分词知识。
J Psycholinguist Res. 2022 Feb;51(1):151-168. doi: 10.1007/s10936-021-09831-x. Epub 2022 Jan 14.
3
Profiling Adult L2 Readers in English Bridge Programs: A Not-So-Simple View of L1 Effect.成人第二语言阅读者在英语桥牌项目中的特点:母语影响之复杂解析
J Psycholinguist Res. 2023 Oct;52(5):1471-1496. doi: 10.1007/s10936-023-09955-2. Epub 2023 Apr 20.
4
Self-efficacy for writing and written text quality of upper secondary students with and without reading difficulties.有阅读困难和无阅读困难的高中生的写作自我效能感与书面文本质量
Front Psychol. 2023 Sep 22;14:1231817. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1231817. eCollection 2023.
5
Morphological Awareness in L2 Chinese Reading Comprehension: Testing of Mediating Routes.二语中文阅读理解中的形态意识:中介路径测试
Front Psychol. 2021 Oct 13;12:736933. doi: 10.3389/fpsyg.2021.736933. eCollection 2021.
6
Effects of native language experience on Mandarin lexical tone processing in proficient second language learners.母语经验对熟练第二语言学习者普通话词汇声调处理的影响。
Psychophysiology. 2019 Nov;56(11):e13448. doi: 10.1111/psyp.13448. Epub 2019 Jul 29.
7
Spanish L2 Chinese Learners' Awareness of Morpho-Syntactic Structures in the Reading Comprehension of Splittable Compounds.西班牙语二语学习者在可拆分复合词阅读理解中对形态句法结构的意识
Front Psychol. 2022 Jan 7;12:783869. doi: 10.3389/fpsyg.2021.783869. eCollection 2021.
8
Word Knowledge in L2 Chinese Lexical Inference: A Moderated Path Analysis of Language Proficiency Level and Heritage Status.二语中文词汇推理中的词汇知识:语言熟练程度和母语传承状况的调节路径分析
Front Psychol. 2022 Jun 22;13:869368. doi: 10.3389/fpsyg.2022.869368. eCollection 2022.
9
Effects of Language Skills and Strategy Use on Vocabulary Learning Through Lexical Translation and Inferencing.语言技能和策略使用对通过词汇翻译和推理学习词汇的影响。
J Psycholinguist Res. 2020 Dec;49(6):975-991. doi: 10.1007/s10936-020-09720-9.
10
Uneven Profiles: Language Minority Learners' Word Reading, Vocabulary, and Reading Comprehension Skills.不均衡的表现:语言少数群体学习者的单词阅读、词汇和阅读理解技能。
J Appl Dev Psychol. 2010 Dec 1;31(6):475-483. doi: 10.1016/j.appdev.2010.09.004.

本文引用的文献

1
Tracking the evolution of orthographic expectancies over building visual experience.追踪正字法期望随视觉经验的建立而发展。
J Exp Child Psychol. 2020 Nov;199:104912. doi: 10.1016/j.jecp.2020.104912. Epub 2020 Jul 27.
2
Word-to-text integration: ERP evidence for semantic and orthographic effects in Chinese.词到文本整合:汉语中语义和正字法效应的ERP证据
J Neurolinguistics. 2017 May;42:83-92. doi: 10.1016/j.jneuroling.2016.11.010. Epub 2016 Dec 8.
3
Fuzzy Nonnative Phonolexical Representations Lead to Fuzzy Form-to-Meaning Mappings.模糊的非母语语音词汇表征导致模糊的形式与意义映射。
Front Psychol. 2016 Sep 21;7:1345. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01345. eCollection 2016.
4
Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis.双语者的语言控制:适应性控制假说。
J Cogn Psychol (Hove). 2013 Aug;25(5):515-530. doi: 10.1080/20445911.2013.796377.
5
Cross-language influences: translation status affects intraword sense relatedness.跨语言影响:翻译状态影响词内意义相关性。
Mem Cognit. 2013 Oct;41(7):1046-64. doi: 10.3758/s13421-013-0322-9.
6
The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment.修订后的层次模型:批判性综述与评估
Biling (Camb Engl). 2010 Jul 1;13(3):373-381. doi: 10.1017/S136672891000009X.
7
Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese.双语者读英语时能听到中文。
J Neurosci. 2010 Jun 2;30(22):7646-51. doi: 10.1523/JNEUROSCI.1602-10.2010.
8
Event-related potential indicators of text integration across sentence boundaries.跨句子边界的文本整合的事件相关电位指标。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2007 Jan;33(1):55-89. doi: 10.1037/0278-7393.33.1.55.
9
Word learning and individual differences in word learning reflected in event-related potentials.词汇学习以及词汇学习中的个体差异在事件相关电位中的体现。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2005 Nov;31(6):1281-92. doi: 10.1037/0278-7393.31.6.1281.
10
Lexical ambiguity, semantic context, and visual word recognition.词汇歧义、语义语境与视觉单词识别。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 1976 May;2(2):243-56. doi: 10.1037//0096-1523.2.2.243.