Tosun Samet, Topbaş Saime Seyhun, Aksoy Elif
Faculty of Health Sciences, Department of Speech and Language Therapy, Biruni University, İstanbul, Turkey.
School of Health Sciences, Department of Speech and Language Therapy, İstanbul Medipol University, İstanbul, Turkey.
Dysphagia. 2025 Feb;40(1):88-97. doi: 10.1007/s00455-024-10706-1. Epub 2024 May 4.
The objective of this study was to create a Turkish language adaptation of the Boston Residue and Clearance Scale (BRACS), a validated and reliable tool. The BRACS scale was first translated into Turkish and a Turkish version was subsequently developed. Fiberoptic endoscopic examination of swallowing (FEES) was administered to collect data from 25 dysphagic patients who were hospitalized after a stroke. The recorded films were subjected to editing procedures to ensure their appropriateness for the assessment of swallowing disorders and were then dispatched to a panel of five speech and language therapists for evaluation using the adaptation of the BRACS instrument. The scoring by the experts was evaluated using both explanatory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA). Convergent validity, item reliability, and construct (composite) reliability were measured by calculating the average variance extracted (AVE) values. For the 12 location items, EFA revealed 3 main latent factors: the laryngeal vestibule and the oropharynx and hypopharynx. The Turkish BRACS had excellent inter-rater reliability (Krippendorff's alpha coefficient values ranged from 0.93 to 0.95) and high internal consistency (Cronbach's alpha values ranged from 0.88 to 0.93). Inter-rater ICCs for the first and second sessions were 0.83 and 0.85, respectively. CFA showed that all fitted criteria reached acceptable or perfect fit levels. The findings indicated that the proposed factor structure was validated. The AVE values are between 0.61 and 0.73 which was taken as evidence of convergent validity. The Turkish adaptation of the BRACS tool demonstrates both reliablity and validity, rendering it a useful and credible tool for assessing residual severity, particularly in clinical settings.
本研究的目的是对波士顿残留和清除量表(BRACS)进行土耳其语改编,这是一种经过验证且可靠的工具。首先将BRACS量表翻译成土耳其语,随后开发出土耳其语版本。采用纤维光学吞咽内镜检查(FEES)从25名中风后住院的吞咽困难患者中收集数据。对记录的影片进行编辑处理,以确保其适合用于吞咽障碍评估,然后将其分发给五名言语和语言治疗师组成的小组,使用改编后的BRACS工具进行评估。通过解释性因子分析(EFA)和验证性因子分析(CFA)对专家评分进行评估。通过计算平均提取方差(AVE)值来衡量收敛效度、项目可靠性和结构(综合)可靠性。对于12个定位项目,EFA揭示了3个主要潜在因子:喉前庭、口咽和下咽。土耳其语版BRACS具有出色的评分者间信度(Krippendorff's alpha系数值范围为0.93至0.95)和高内部一致性(Cronbach's alpha值范围为0.88至0.93)。第一次和第二次评估的评分者间组内相关系数(ICC)分别为0.83和0.85。CFA表明所有拟合标准均达到可接受或完美拟合水平。研究结果表明所提出的因子结构得到了验证。AVE值在0.61至0.73之间,这被视为收敛效度的证据。BRACS工具的土耳其语改编版显示出可靠性和有效性,使其成为评估残留严重程度的有用且可信的工具,尤其是在临床环境中。