Capellán Jahaira, Crean Hugh F, Groth Susan W, Quiñones-Cordero Maria, Pérez-Ramos José G, Rhee Hyekyun
Department of Pediatrics, University of Rochester Medical Center, Rochester, NY 14642, USA.
School of Nursing, University of Rochester, Rochester, NY 14642, USA.
Children (Basel). 2024 Aug 29;11(9):1058. doi: 10.3390/children11091058.
BACKGROUND/OBJECTIVES: Puerto Ricans (PRs) face significant challenges in accessing essential parenting resources and support due to language barriers and lack of culturally appropriate healthcare services, perpetuating health disparities. Cultural adaptation of psychosocial measurement tools is crucial for promoting health equity and improving health outcomes. This study describes the cultural adaptation of two parenting discipline assessment measures for use with Spanish-speaking PR mothers of 2-4-year-old children.
We used a community-engaged, mixed-methods approach to measurement adaptation that involved independent translations ( = 2), back-translations ( = 2), and an adaptation committee ( = 6, including all translators) who reviewed, appraised, and modified survey versions. We conducted cognitive interviews ( = 20) to pretest the semi-finalized Spanish measures and assess mothers' understanding of survey items.
Mothers had a mean age of 28.6 years. Most were married/cohabitating (70%), had a high school diploma or GED (90%), and a household income of less than $40,000 (68%). Indexed children's mean age was 2.9 years, with most identified by mothers as female (60%). Feedback from the adaptation committee and pretesting participants led to specific changes like rephrasing culturally specific terms and adjusting examples to better fit the daily experiences of PR mothers. Most mothers found the Spanish version of the measures to be clear and culturally relevant. This cultural adaptation process addressed translation inconsistencies and design issues, and better captured culturally relevant discipline practices.
Engaging communities in measurement adaptations ensures culturally and linguistically tailored measures that respect participant preferences, strengthen partnerships, and enable interventions to address health disparities, thereby promoting child health.
背景/目标:由于语言障碍以及缺乏符合文化背景的医疗服务,波多黎各裔美国人在获取基本育儿资源和支持方面面临重大挑战,这使得健康差距长期存在。心理社会测量工具的文化适应对于促进健康公平和改善健康结果至关重要。本研究描述了两种育儿管教评估措施的文化适应过程,这些措施适用于讲西班牙语的2至4岁儿童的波多黎各裔母亲。
我们采用了社区参与的混合方法来进行测量适应,其中包括独立翻译(2人)、回译(2人)以及一个适应委员会(6人,包括所有翻译人员),该委员会对调查版本进行审查、评估和修改。我们进行了认知访谈(20人),以预测试最终确定的西班牙语测量工具,并评估母亲对调查项目的理解。
母亲的平均年龄为28.6岁。大多数人已婚/同居(70%),拥有高中文凭或同等学历(90%),家庭收入低于4万美元(68%)。指标儿童的平均年龄为2.9岁,大多数被母亲认定为女性(60%)。适应委员会和预测试参与者的反馈导致了一些具体变化,比如重新表述特定文化术语以及调整示例以更好地符合波多黎各裔母亲的日常经历。大多数母亲认为该测量工具的西班牙语版本清晰且与文化相关。这种文化适应过程解决了翻译不一致和设计问题,并更好地捕捉了与文化相关的管教做法。
让社区参与测量适应可确保获得在文化和语言上量身定制的测量工具,这些工具尊重参与者的偏好,加强伙伴关系,并使干预措施能够解决健康差距,从而促进儿童健康。