Suppr超能文献

用交替颜色打印单词有助于中国年轻人和老年人的眼球运动。

Printing words in alternating colors facilitates eye movements among young and older Chinese adults.

作者信息

Pan Jinger, Wang Aiping, Zhang Mingsha, Tsang Yiu-Kei, Yan Ming

机构信息

Department of Psychology, The Education University of Hong Kong, Ting Kok, Hong Kong, China.

Faculty of Psychology, Beijing Normal University, Beijing, China.

出版信息

Psychon Bull Rev. 2025 Apr;32(2):855-865. doi: 10.3758/s13423-024-02581-6. Epub 2024 Oct 7.

Abstract

It is well known that the Chinese writing system lacks visual cues for word boundaries, such as interword spaces. However, characters must be grouped into words or phrases for understanding, and the lack of interword spaces can cause certain ambiguity. In the current study, young and older Chinese adults' eye movements were recorded during their reading of naturally unspaced sentences, where consecutive words or nonwords were printed using alternating colors. The eye movements of both the Chinese young and older adults were clearly influenced by this explicit word boundary information. Across a number of eye-movement measures, in addition to a general age-related slowdown, the results showed that both groups benefited overall from the explicit color-based word boundary and experienced interference from the nonword boundary. Moreover, the manipulations showed stronger effects among the older adults. We discuss implications for practical application.

摘要

众所周知,中文书写系统缺乏用于区分词边界的视觉线索,比如词间空格。然而,为了理解,汉字必须被组合成单词或短语,而词间空格的缺失可能会导致一定的歧义。在当前的研究中,年轻和年长的中国成年人在阅读自然无空格的句子时,其眼动被记录下来,其中连续的单词或非单词是用交替颜色打印的。中国年轻和年长成年人的眼动都明显受到这种明确的词边界信息的影响。在一系列眼动测量中,除了普遍存在的与年龄相关的速度减慢外,结果表明两组总体上都从基于颜色的明确词边界中受益,并受到非词边界的干扰。此外,这些操作在年长成年人中显示出更强的效果。我们讨论了其实际应用的意义。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3a70/12000219/c27a6e0c3844/13423_2024_2581_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验