Rickli Jeniffer Cristina Kozechen, Dolci Ricardo Landini Lutaif, Martins Leandro Meira, Böhm Miguel Bosenbecker, Perez Dino Rafael, Santos Américo Rubens Leite Dos, Lazarini Paulo Roberto
Santa Casa de São Paulo, Departamento de Otorrinolaringologia, São Paulo, SP, Brazil.
Faculdade de Ciências Médicas da Santa Casa de São Paulo, São Paulo, SP, Brazil.
Braz J Otorhinolaryngol. 2025 Jan-Feb;91(1):101511. doi: 10.1016/j.bjorl.2024.101511. Epub 2024 Sep 14.
Translate, adapt, and validate the Anterior Skull Base Nasal Inventory 12 questionnaire (ASK Nasal-12) to Brazilian Portuguese.
A prospective longitudinal observational study was developed at the Skull Base Surgery Center clinic of the Irmandade Santa Casa de Misericórdia de São Paulo. There were five stages to translating the original ASK-12 questionnaire: two independent translations, consensus between the two, back-translation, comparison, and revision for the semi-final version. Internal consistency, reliability, and validation with a previous already validate questionnaire were all assessed.
Over 30 months 72 patients in total were included in the study, of which six had to be excluded afterwards according to the research criteria. The internal consistency using Cronbach's Alpha was calculated and successful. Next the reliability and agreement between the test and retest were analyzed. The Minimally Important Clinical Difference (MCID) was calculated for the 13 scores at each of the four time points. Finally, the final translated version was validated with the SNOT-22 questionnaire.
The translation, adaptation, and validation of the ASK Nasal-12 questionnaire into Brazilian Portuguese appear consistent and effective regarding its cultural equivalence for monitoring the QOL of patients undergoing transnasal access for endoscopic anterior skull base surgeries.
II.
将前颅底鼻腔问卷12(ASK Nasal - 12)翻译成巴西葡萄牙语,进行改编并验证。
在圣保罗慈善医院颅底外科中心诊所开展了一项前瞻性纵向观察研究。将原始的ASK - 12问卷翻译成巴西葡萄牙语有五个阶段:两次独立翻译、两者达成共识、回译、比较以及对最终版本进行修订。评估了内部一致性、信度,并与先前已验证的问卷进行了效度验证。
在30多个月的时间里,共有72名患者纳入研究,其中6名后来根据研究标准被排除。使用克朗巴哈系数计算内部一致性并获得成功。接下来分析了重测信度以及测试与重测之间的一致性。计算了四个时间点每个时间点13个分数的最小临床重要差异(MCID)。最后,用SNOT - 22问卷对最终翻译版本进行了效度验证。
将ASK Nasal - 12问卷翻译成巴西葡萄牙语并进行改编和验证,在监测经鼻入路进行内镜前颅底手术患者生活质量的文化等效性方面似乎是一致且有效的。
II级。