• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Validation of the Portuguese MDS-UPDRS: Challenges to Obtain a Scale Applicable to Different Linguistic Cultures.葡萄牙版MDS-UPDRS的验证:获得适用于不同语言文化的量表所面临的挑战。
Mov Disord Clin Pract. 2025 Jan;12(1):34-42. doi: 10.1002/mdc3.14236. Epub 2024 Oct 26.
2
Validation of the Portuguese version of the Movement Disorder Society non-motor rating scale (MDS-NMS) in Parkinson's disease.帕金森病中运动障碍协会非运动评定量表(MDS-NMS)葡萄牙语版本的验证
Parkinsonism Relat Disord. 2025 Mar;132:107276. doi: 10.1016/j.parkreldis.2025.107276. Epub 2025 Jan 13.
3
Safety and tolerability of intravenous liposomal GM1 in patients with Parkinson disease: A single-center open-label clinical phase I trial (NEON trial).静脉注射脂质体GM1治疗帕金森病患者的安全性和耐受性:一项单中心开放标签的I期临床试验(NEON试验)。
PLoS Med. 2025 May 13;22(5):e1004472. doi: 10.1371/journal.pmed.1004472. eCollection 2025 May.
4
Improving reliability of movement assessment in Parkinson's disease using computer vision-based automated severity estimation.利用基于计算机视觉的自动严重程度估计提高帕金森病运动评估的可靠性。
J Parkinsons Dis. 2025 Mar;15(2):349-360. doi: 10.1177/1877718X241312605. Epub 2025 Feb 13.
5
Task force report on scales to assess dyskinesia in Parkinson's disease: critique and recommendations.工作组报告:评估帕金森病运动障碍的量表:批评与建议。
Mov Disord. 2010 Jul 15;25(9):1131-42. doi: 10.1002/mds.23072.
6
Dysautonomia rating scales in Parkinson's disease: sialorrhea, dysphagia, and constipation--critique and recommendations by movement disorders task force on rating scales for Parkinson's disease.帕金森病自主神经功能障碍评定量表:流涎、吞咽困难和便秘——帕金森病评定量表运动障碍特别工作组的评论与建议
Mov Disord. 2009 Apr 15;24(5):635-46. doi: 10.1002/mds.22260.
7
Validity and Reliability of the Turkish Version of the Dynamic Evaluation of Motor Speech Skill (DEMSS-TR) Test for Children With Speech Sound Disorders.土耳其语版运动性言语技能动态评估(DEMSS-TR)测试对语音障碍儿童的有效性和可靠性
Int J Lang Commun Disord. 2025 Jul-Aug;60(4):e70067. doi: 10.1111/1460-6984.70067.
8
Expert perspectives on the use of safinamide for Parkinson's disease in Portugal: insights from a Portuguese Delphi Consensus.葡萄牙关于沙芬酰胺用于帕金森病治疗的专家观点:葡萄牙德尔菲共识的见解
J Comp Eff Res. 2025 Jul;14(7):e240228. doi: 10.57264/cer-2024-0228. Epub 2025 Jun 6.
9
The Long-Term Impact of Levodopa/Carbidopa Intestinal Gel on 'Off'-time in Patients with Advanced Parkinson's Disease: A Systematic Review.左旋多巴/卡比多巴肠凝胶对晚期帕金森病患者“关”期的长期影响:一项系统评价
Adv Ther. 2021 Jun;38(6):2854-2890. doi: 10.1007/s12325-021-01747-1. Epub 2021 May 20.
10
Increasing Sensitivity in Patient-Reported MDS-UPDRS Items for Predicting Medication Initiation in Early PD.提高患者报告的MDS-UPDRS项目对早期帕金森病药物起始预测的敏感性。
Mov Disord Clin Pract. 2025 Feb;12(2):148-156. doi: 10.1002/mdc3.14229. Epub 2024 Oct 18.

本文引用的文献

1
Validation Study of the Official Korean Version of the Movement Disorder Society-Unified Parkinson's Disease Rating Scale.《运动障碍协会统一帕金森病评定量表韩文官方版本的验证研究》
J Clin Neurol. 2020 Oct;16(4):633-645. doi: 10.3988/jcn.2020.16.4.633.
2
Validation of the Polish version of the Movement Disorder Society-Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS).验证波兰版运动障碍协会-统一帕金森病评定量表(MDS-UPDRS)。
Neurol Neurochir Pol. 2020;54(5):416-425. doi: 10.5603/PJNNS.a2020.0049. Epub 2020 Jul 8.
3
Validation of the Hebrew version of the Movement Disorder Society-Unified Parkinson's Disease Rating Scale.验证运动障碍学会-统一帕金森病评定量表的希伯来语版本。
Parkinsonism Relat Disord. 2017 Dec;45:7-12. doi: 10.1016/j.parkreldis.2017.09.012. Epub 2017 Sep 24.
4
Association between cognitive impairment and urinary dysfunction in Parkinson's disease.帕金森病认知障碍与排尿功能障碍之间的关联。
J Neural Transm (Vienna). 2017 May;124(5):543-550. doi: 10.1007/s00702-017-1690-2. Epub 2017 Feb 17.
5
IPMDS-Sponsored Scale Translation Program: Process, Format, and Clinimetric Testing Plan for the MDS-UPDRS and UDysRS.国际帕金森病和运动障碍学会赞助的量表翻译项目:帕金森病统一评定量表(MDS-UPDRS)和不宁腿量表(UDysRS)的流程、格式及临床测量测试计划
Mov Disord Clin Pract. 2014 Jun;1(2):97-101. doi: 10.1002/mdc3.12023. Epub 2014 May 14.
6
Official Japanese Version of the Movement Disorder Society-Unified Parkinson's Disease Rating Scale: validation against the original English version.《运动障碍协会统一帕金森病评定量表》日文官方版本:与原始英文版本的对比验证
Mov Disord Clin Pract. 2014 Sep 1;1(3):200-212. doi: 10.1002/mdc3.12058.
7
Psychiatric issues in cognitive impairment.认知障碍中的精神问题。
Mov Disord. 2014 Apr 15;29(5):651-62. doi: 10.1002/mds.25873.
8
Using cognitive pretesting in scale development for Parkinson's disease: the Movement Disorder Society Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) example.在帕金森病量表开发中使用认知预测试:以运动障碍学会统一帕金森病评定量表(MDS-UPDRS)为例。
J Parkinsons Dis. 2014;4(3):395-404. doi: 10.3233/JPD-130310.
9
Dopamine dysregulation syndrome item from the MDS-UPDRS.来自MDS-UPDRS的多巴胺调节障碍综合征条目。
Mov Disord. 2012 Jan;27(1):166. doi: 10.1002/mds.23910. Epub 2011 Oct 24.
10
Multinational trials-recommendations on the translations required, approaches to using the same language in different countries, and the approaches to support pooling the data: the ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force report.跨国试验——关于所需翻译、在不同国家使用同一语言的方法以及支持数据汇总的方法的建议:药物经济学与成果研究国际协会患者报告结局翻译和语言验证良好研究实践特别工作组报告
Value Health. 2009 Jun;12(4):430-40. doi: 10.1111/j.1524-4733.2008.00471.x. Epub 2008 Nov 12.

葡萄牙版MDS-UPDRS的验证:获得适用于不同语言文化的量表所面临的挑战。

Validation of the Portuguese MDS-UPDRS: Challenges to Obtain a Scale Applicable to Different Linguistic Cultures.

作者信息

Soares Tiago, Vale Thiago Cardoso, Guedes Leonor Correia, Maciel Ricardo Oliveira, Antunes Ana Patrícia, Camargos Sarah, Valadas Anabela, Coelho Miguel, Godinho Catarina, Maia Débora, Lobo Patrícia, Maia Raphael, Teodoro Tiago, Rieder Carlos, Velon Ana Graça, Rosas Maria José, Calado Ana, Caniça Verónica, Vale José, Mendes Alexandre, Rodrigues Ana Margarida, Costa Maria Manuela, Lampreia Tânia, Ferraz Henrique B, Tumas Vitor, Barbosa Egberto, Stebbins Glenn T, Tilley Barbara C, Luo Sheng, LaPelle Nancy R, Goetz Christopher G, Cardoso Francisco, Ferreira Joaquim J

机构信息

Laboratory of Clinical Pharmacology, Faculdade de Medicina, Universidade de Lisboa, Lisbon, Portugal.

Federal University of Juiz de Fora, Juiz de Fora, Brazil.

出版信息

Mov Disord Clin Pract. 2025 Jan;12(1):34-42. doi: 10.1002/mdc3.14236. Epub 2024 Oct 26.

DOI:10.1002/mdc3.14236
PMID:39460979
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11736879/
Abstract

BACKGROUND

The MDS-UPDRS has been available in English since 2008, showing satisfactory clinimetric results and being proposed as the new official benchmark scale for Parkinson's disease (PD), being cited as a core instrument for PD in the National Institutes of Neurological Disorders and Stroke Common Data Elements program. For this reason, the MDS created guidelines for development of MDS-UPDRS official, clinimetrically validated translations.

OBJECTIVE

This study presents the formal process used to obtain the officially approved Portuguese version of the MDS-UPDRS.

METHODS

The study consisted of three phases: (1) Independent translation by Portuguese and Brazilian teams followed by a challenging consensus process that this article particularly emphasizes; (2) Cognitive pretest involving raters and patients from both Portugal and Brazil; (3) Validation test with a sample of 367 native Portuguese-speaking PD patients.

RESULTS

The overall factor structure of the Portuguese version was consistent with the English version based on a comparative fit index ≥0.96 for all four parts of the MDS-UPDRS.

CONCLUSION

This version can be designated as the official Portuguese version of the MDS-UPDRS.

摘要

背景

MDS-UPDRS自2008年起有英文版本,显示出令人满意的临床测量学结果,并被提议作为帕金森病(PD)的新官方基准量表,在美国国立神经疾病和中风研究所通用数据元素计划中被列为PD的核心工具。因此,MDS制定了MDS-UPDRS官方临床测量学验证翻译的开发指南。

目的

本研究介绍了获得官方批准的MDS-UPDRS葡萄牙语版本所采用的正式过程。

方法

该研究包括三个阶段:(1)由葡萄牙和巴西团队进行独立翻译,随后是本文特别强调的具有挑战性的共识过程;(2)涉及葡萄牙和巴西评估者及患者的认知预测试;(3)对367名以葡萄牙语为母语的PD患者样本进行验证测试。

结果

基于MDS-UPDRS所有四个部分的比较拟合指数≥0.96,葡萄牙语版本的总体因子结构与英语版本一致。

结论

该版本可指定为MDS-UPDRS的官方葡萄牙语版本。