Movement Disorders Unit, Neurological Institute, Tel Aviv Medical Center, Tel-Aviv, Israel.
School of Public Health, Sackler School of Medicine, Tel-Aviv University, Tel-Aviv, Israel.
Parkinsonism Relat Disord. 2017 Dec;45:7-12. doi: 10.1016/j.parkreldis.2017.09.012. Epub 2017 Sep 24.
The Movement Disorders Society (MDS) published the English new Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS) as the official benchmark scale for Parkinson's disease (PD) in 2008. We aimed to validate the Hebrew version of the MDS-UPDRS, explore its dimensionality and compare it to the original English one.
The MDS-UPDRS questionnaire was translated to Hebrew and was tested on 389 patients with PD, treated at the Movement Disorders Unit at Tel-Aviv Medical Center. The MDS-UPDRS is made up of four sections. The higher the score, the worst the clinical situation of the patient is. Confirmatory and explanatory factor analysis were applied to determine if the factor structure of the English version could be confirmed in the Hebrew version.
The Hebrew version of the MDS-UPDRS showed satisfactory clinimetric properties. The internal consistency of the Hebrew-version was satisfactory, with Cronbach's alpha values 0.79, 0.90, 0.93, 0.80, for parts 1 to 4 respectively. In the confirmatory factor analysis, all four parts had high (greater than 0.90) comparative fit index (CFI) in comparison to the original English MDS-UPDRS with high factor structure (0.96, 0.99, 0.94, 1.00, respectively), thus confirming the pre-specified English factor structure. Explanatory factor analysis yielded that the Hebrew responses differed from the English one within an acceptable range: in isolated item differences in factor structure and in the findings of few items having cross loading on multiple factors.
The Hebrew version of the MDS-UPDRS meets the requirements to be designated as the Official Hebrew Version of the MDS-UPDRS.
运动障碍协会(MDS)于 2008 年发布了英文新的统一帕金森病评定量表(MDS-UPDRS),作为帕金森病(PD)的官方基准量表。我们旨在验证希伯来语版 MDS-UPDRS 的有效性,探索其维度,并将其与原版英语版进行比较。
MDS-UPDRS 问卷被翻译成希伯来语,并在特拉维夫医疗中心运动障碍科接受治疗的 389 名 PD 患者中进行了测试。MDS-UPDRS 由四个部分组成。分数越高,患者的临床情况越差。应用验证性和解释性因素分析来确定英语版的因素结构是否可以在希伯来语版中得到确认。
希伯来语版 MDS-UPDRS 显示出令人满意的临床特性。希伯来语版的内部一致性令人满意,Cronbach's alpha 值分别为 0.79、0.90、0.93、0.80,用于第 1 至 4 部分。在验证性因素分析中,与具有高因子结构(分别为 0.96、0.99、0.94、1.00)的原始英语版 MDS-UPDRS 相比,所有四个部分都具有较高的(大于 0.90)比较拟合指数(CFI),从而确认了预先指定的英语因子结构。解释性因素分析表明,希伯来语的反应与英语的反应在可接受的范围内存在差异:在因子结构的孤立项目差异以及少数项目具有跨多个因子的交叉负荷的发现方面。
希伯来语版 MDS-UPDRS 符合被指定为 MDS-UPDRS 官方希伯来语版的要求。