• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Development and Cross-Cultural Adaptation of the Tamil Version of the Stroke-Specific Quality of Life Scale (SSQoL) and Assessment of its Reliability and Validity.
Cureus. 2024 Oct 25;16(10):e72404. doi: 10.7759/cureus.72404. eCollection 2024 Oct.
2
Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the stroke-specific quality of life (SSQOL) scale 2.0 into Amharic language.将中风专用生活质量量表(SSQOL)2.0 翻译成阿姆哈拉语,并进行跨文化翻译、改编和验证。
Health Qual Life Outcomes. 2023 Jan 23;21(1):7. doi: 10.1186/s12955-023-02092-3.
3
Translation and validation of the stroke specific quality of life scale into Arabic.将卒中特异性生活质量量表翻译成阿拉伯语并进行验证。
NeuroRehabilitation. 2019;44(2):283-293. doi: 10.3233/NRE-182552.
4
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Voice Disability Coping Questionnaire (VDCQ) in Tamil.
J Voice. 2025 Feb 13. doi: 10.1016/j.jvoice.2025.01.025.
5
Reliability and Validity of the Korean Version of Stroke-Specific Quality of Life Questionnaire.《韩国版脑卒中患者生活质量特异性问卷的信度和效度》
J Neurosci Nurs. 2021 Feb 1;53(1):49-54. doi: 10.1097/JNN.0000000000000560.
6
Cross-cultural adaptatiion and validation of the stroke specific quality of life 2.0 scale into Hausa language.将卒中特异性生活质量2.0量表跨文化改编并验证为豪萨语版本。
J Patient Rep Outcomes. 2018 Dec 20;2(1):63. doi: 10.1186/s41687-018-0082-1.
7
Development and validation of Tamil version of CARIES-QC questionnaire among socially marginalized school children in Chennai City.钦奈市社会边缘化学童中龋病质量控制(Caries-QC)问卷泰米尔语版本的开发与验证
Int J Paediatr Dent. 2025 May;35(3):510-518. doi: 10.1111/ipd.13262. Epub 2024 Sep 3.
8
Translation of oswestry disability index into Tamil with cross cultural adaptation and evaluation of reliability and validity(§).将奥斯威斯垂残疾指数翻译成泰米尔语,并进行跨文化调适以及信效度评估(§)。
Open Orthop J. 2014 Jan 24;8:11-9. doi: 10.2174/1874325001408010011. eCollection 2014.
9
Psychometric comparisons of four disease-specific health-related quality of life measures for stroke survivors.针对中风幸存者的四种特定疾病的健康相关生活质量测量方法的心理测量学比较。
Clin Rehabil. 2015 Aug;29(8):816-29. doi: 10.1177/0269215514555137. Epub 2014 Oct 28.
10
Cultural adaptation of Alzheimer's disease assessment scale-cognitive subscale for use in India and validation of the Tamil version for South Indian population.阿尔茨海默病评估量表认知分量表的印度文化适应性及该量表泰米尔语版本在印度南部人群中的验证。
Aging Ment Health. 2022 Feb;26(2):423-430. doi: 10.1080/13607863.2021.1875192. Epub 2021 Jan 25.

Development and Cross-Cultural Adaptation of the Tamil Version of the Stroke-Specific Quality of Life Scale (SSQoL) and Assessment of its Reliability and Validity.

作者信息

R Shyam Sundar, S Deepak, K Vijaya Kumar, S Rajasekar, M Premkumar

机构信息

Neurophysiotherapy, Srinivas University Institute of Physiotherapy, Mangalore, IND.

Neurosurgery, Srinivas Hospital, Mangalore, IND.

出版信息

Cureus. 2024 Oct 25;16(10):e72404. doi: 10.7759/cureus.72404. eCollection 2024 Oct.

DOI:10.7759/cureus.72404
PMID:39588422
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11586469/
Abstract

BACKGROUND

In this current modern industrial world, strokes are the major reason for causing disability and death in the adult population. In spite of the various tools available to measure the physical, psychological, and social impact of strokes, the appropriate method in various languages around the world is not available. In that sense adapting the Stroke-Specific Quality of Life Scale (SSQoL) in different languages and cultures is essential to ensure their validity and efficacy across diverse populations.

AIM

This study aims to translate the original SSQoL English version into the Tamil language and assess the scale's reliability and validity among Tamil-speaking subjects with chronic stroke survivors.

METHODS

A methodological framework was applied to translate and culturally adapt SSQoL, involving forward and backward translation, committee review, and testing. A total of 220 participants were recruited to assess demographic characteristics, validity, and reliability of the Tamil-translated SSQoL-T using measures such as internal consistency, test-retest reliability, and convergent validity.

RESULTS

The content validity analysis of the translated Tamil version of SSQoL-T showed strong positive outputs for both total score and sub-score assessments. In test-retest reliability analysis, good reliability with Cronbach's alpha (≥0.9) was observed for both total score and sub-score assessments.  Conclusion: This study's findings underscore the content validity and good reliability of SSQoL-T as a screening tool for assessing stroke among Tamil-speaking populations, providing valuable insights for clinicians and researchers in the assessment and management of strokes.

摘要