Muratoglu Müseddin, Çilga Göksel, Gunduz Duygu Ilgin, Akin Esra Sude
Institude of Postgraduate Education, Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Antalya Bilim University, Antalya, Türkiye.
Faculty of Health Sciences, Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Manisa Celal Bayar University, Manisa, Türkiye.
BMC Geriatr. 2025 Feb 14;25(1):97. doi: 10.1186/s12877-025-05765-4.
This study was conducted to adapt the Longitudinal Aging Study Amsterdam Sedentary Behavior Questionnaire (LASA-SBQ) into Turkish. Turkish translation, validity and reliability studies were performed.
A total of 100 volunteers (50 female), aged 65 years and over (median age: 71.00), with a score of 23 for educated and 19 or above for uneducated, on the Mini Mental State Examination and the Barthel Index score of 61 or above were included in the study. Sociodemographic data of the participants were recorded with the evaluation form. LASA-SBQ, the Sedentary Behavior Questionnaire (SBQ), Epworth Sleepiness Scale and International Physical Activity Questionnaire Short Form were applied. SPSS 26.00 software was used for statistical analyses. P < 0.05 was accepted as statistical significance level. Cultural adaptation of the questionnaire was performed in accordance with the Beaton protocol. After the translation of the questionnaire, its psychometric properties were examined and validity and reliability analyses were performed.
The mean time spent by the participants as sedentary in a week was 9.390 ± 3.733 h. There was a correlation between the LASA-SBQ and the total score of the SBQ (Pearson r = 0.757; p < 0.01). The test-retest reliability of the LASA-SBQ was examined and the intraclass correlation coefficient was found to be 0.978. In order to examine the validity of the questionnaire together with the SBQ, Bland-Altman analysis was performed and a graph was drawn. Bland-Altman analysis shows that the validity of the questionnaire is high.
CONCLUSION-DISCUSSION: The LASA-SBQ was translated into Turkish and culturally adapted. The psychometric properties of the questionnaire were examined and validity and reliability analyses were performed. The Turkish version of the LASA-SBQ is a valid and reliable scale and is suitable for use in scientific research.
本研究旨在将阿姆斯特丹纵向衰老研究久坐行为问卷(LASA-SBQ)改编为土耳其语版本,并进行土耳其语翻译、效度和信度研究。
本研究共纳入100名志愿者(50名女性),年龄在65岁及以上(中位年龄:71.00岁),简易精神状态检查表得分受过教育者为23分,未受过教育者为19分及以上,巴氏指数得分61分及以上。使用评估表记录参与者的社会人口学数据。应用LASA-SBQ、久坐行为问卷(SBQ)、爱泼沃斯思睡量表和国际体力活动问卷简表。使用SPSS 26.00软件进行统计分析。P < 0.05被视为具有统计学意义。问卷的文化适应性按照比顿方案进行。问卷翻译完成后,对其心理测量特性进行检查,并进行效度和信度分析。
参与者每周久坐的平均时长为9.390 ± 3.733小时。LASA-SBQ与SBQ总分之间存在相关性(Pearson r = 0.757;p < 0.01)。对LASA-SBQ进行重测信度检验,组内相关系数为0.978。为了与SBQ一起检验问卷的效度,进行了布兰德-奥特曼分析并绘制了图表。布兰德-奥特曼分析表明问卷的效度较高。
结论-讨论:LASA-SBQ已被翻译成土耳其语并进行了文化适应性调整。对问卷的心理测量特性进行了检查,并进行了效度和信度分析。LASA-SBQ的土耳其语版本是一个有效且可靠的量表,适用于科学研究。