Blijleven Esther E, Jellema Maaike, Buwalda Joeri, Hemler Raphael J B, van Waegeningh Huib F, Stokroos Robert J, Thomeer Hans G X M, Wegner Inge
Department of Otorhinolaryngology, Head and Neck Surgery, University Medical Center Utrecht, P.O. Box 85500, 3508 GA, Utrecht, The Netherlands.
Brain Center, University Medical Center Utrecht, Utrecht, The Netherlands.
Eur Arch Otorhinolaryngol. 2025 May 8. doi: 10.1007/s00405-025-09353-5.
To translate and culturally adapt the SPOT-25 to the Dutch language and validate the Dutch SPOT-25 in a Dutch population of otosclerosis patients undergoing primary stapes surgery.
A multicenter prospective validation study was performed between November 2018 and May 2024. The translation into Dutch and validation process of the SPOT-25 was performed according to the COSMIN guidelines. Patients were asked to complete the SPOT-25 and Glasgow Health Status Questionnaire (GHSQ) preoperatively, the SPOT-25, GHSQ and Glasgow Benefit Inventory six to eight weeks postoperatively and the SPOT-25 eight to ten weeks postoperatively. Healthy controls were asked to complete the translated SPOT-25 once. Preoperative and postoperative audiometric results were also obtained. The evaluated measurement properties included construct validity, measurement invariance, discriminative validity, reliability and responsiveness of the translated SPOT-25.
Hundred and fifteen patients and 50 healthy controls were analyzed. Analyses of the translated SPOT-25 showed adequate construct validity, discriminative validity, reliability and responsiveness. The SPOT-25 scores were strongly correlated with the GHSQ score. The internal consistency and test-retest reliability were good as Cronbach's alpha and intraclass correlation coefficients were higher than 0.70. The four-factor model fitted best in our population of otosclerosis patients; however the results indicated a mediocre fit between the model and the data.
The Dutch SPOT-25 showed good validity, reliability and responsiveness and can be implemented as an additional outcome measure to improve otosclerosis research and clinical practice.
将SPOT - 25翻译成荷兰语并进行文化调适,在接受初次镫骨手术的荷兰耳硬化症患者群体中验证荷兰语版的SPOT - 25。
于2018年11月至2024年5月进行了一项多中心前瞻性验证研究。SPOT - 25的荷兰语翻译及验证过程按照COSMIN指南进行。要求患者在术前完成SPOT - 25和格拉斯哥健康状况问卷(GHSQ),术后六至八周完成SPOT - 25、GHSQ和格拉斯哥获益量表,术后八至十周完成SPOT - 25。要求健康对照者完成一次翻译后的SPOT - 25。还获取了术前和术后的听力测量结果。评估的测量属性包括翻译后的SPOT - 25的结构效度、测量不变性、区分效度、信度和反应度。
分析了115例患者和50名健康对照者。对翻译后的SPOT - 25的分析显示出足够的结构效度、区分效度、信度和反应度。SPOT - 25评分与GHSQ评分高度相关。内部一致性和重测信度良好,因为Cronbach's α和组内相关系数高于0.70。四因素模型在我们的耳硬化症患者群体中拟合最佳;然而结果表明该模型与数据之间的拟合度一般。
荷兰语版的SPOT - 25显示出良好的效度、信度和反应度,可作为一种额外的结局指标来改善耳硬化症的研究和临床实践。