• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

乌尔都语版髋关节功能障碍与骨关节炎疗效评分的跨文化调适、信度、效度及反应度

Cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness of Urdu version of hip disability and osteoarthritis outcome score.

作者信息

Zafar Arfa, Naz Somiya, Farooq M Nazim, Fatima Maira, Ain Qurat Ul

机构信息

Islamabad College of Physiotherapy, Islamabad, Pakistan.

Margalla Institute of Health Sciences, Rawalpindi, Pakistan.

出版信息

Disabil Rehabil. 2025 Aug;47(17):4526-4532. doi: 10.1080/09638288.2024.2446630. Epub 2024 Dec 28.

DOI:10.1080/09638288.2024.2446630
PMID:39731531
Abstract

PURPOSE

To linguistically and cross-culturally translate Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score into Urdu language (HOOS-U), and test its psychometric properties among patients with hip pain.

MATERIALS AND METHODS

Translation and cross-cultural adaptation of English version of HOOS were carried out following international guidelines. Psychometric testing included reliability (internal consistency and test-retest reliability), validity (content and construct validity) and responsiveness. Baseline assessments included self-structured questionnaire, HOOS-U, SF-36, VAS-pain, and VAS-disability. After three weeks of advised physiotherapy intervention, patients fulfilled the aforementioned questionnaires along with Global Rating of Change (GROC) scale.

RESULTS

HOOS-U exhibited satisfactory internal consistency (Cronbach's alpha: 0.86 to 0.96) and excellent test-retest reliability (Intraclass correlation coefficient [ICC]: 0.97 to 0.99). No floor or ceiling effects were observed. Discriminant validity was confirmed by significant differences in HOOS-U scores between patients and controls (p-value <0.001). For convergent validity, HOOS-U subscales showed strong Pearson Correlation Coefficient with PF and BP subscale of SF-36, specifically the ADL subscale of HOOS-U (PF = 0.82 and BP = 0.74). HOOS-U also demonstrated strong correlations with VAS pain (-0.70 to -0.83) and VAS disability (-0.69 to 0.82). For responsiveness, all subscales improved significantly after treatment (p-value < 0.001).

CONCLUSION

HOOS-U demonstrated good psychometric properties, making it a suitable tool for assessing outcomes in Urdu-speaking individuals.

摘要

目的

将髋关节功能障碍与骨关节炎疗效评分(Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score,HOOS)进行语言和跨文化层面的乌尔都语翻译(HOOS-U),并在髋关节疼痛患者中测试其心理测量学特性。

材料与方法

按照国际指南对HOOS的英文版进行翻译和跨文化调适。心理测量学测试包括信度(内部一致性和重测信度)、效度(内容效度和结构效度)以及反应度。基线评估包括自行编制的问卷、HOOS-U、SF-36、视觉模拟评分法疼痛评分(VAS-pain)和视觉模拟评分法功能障碍评分(VAS-disability)。在接受为期三周的建议物理治疗干预后,患者填写上述问卷以及总体变化评定量表(GROC)。

结果

HOOS-U表现出令人满意的内部一致性(克朗巴哈系数:0.86至0.96)和出色的重测信度(组内相关系数[ICC]:0.97至0.99)。未观察到地板效应或天花板效应。患者与对照组之间HOOS-U评分存在显著差异,证实了其判别效度(p值<0.001)。对于聚合效度,HOOS-U分量表与SF-36的身体功能(PF)和身体疼痛(BP)分量表显示出很强的皮尔逊相关系数,特别是HOOS-U的日常生活活动(ADL)分量表(PF = 0.82,BP = 0.74)。HOOS-U与VAS疼痛评分(-0.70至-0.83)和VAS功能障碍评分(-0.69至0.82)也显示出很强的相关性。对于反应度,所有分量表在治疗后均有显著改善(p值<0.001)。

结论

HOOS-U显示出良好的心 理测量学特性,使其成为评估乌尔都语使用者治疗效果的合适工具。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness of Urdu version of hip disability and osteoarthritis outcome score.乌尔都语版髋关节功能障碍与骨关节炎疗效评分的跨文化调适、信度、效度及反应度
Disabil Rehabil. 2025 Aug;47(17):4526-4532. doi: 10.1080/09638288.2024.2446630. Epub 2024 Dec 28.
2
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of Urdu version of upper limb functional index; a validity and reliability study.上肢功能指数乌尔都语版本的翻译、跨文化调适及心理计量特性;有效性和可靠性研究。
BMC Musculoskelet Disord. 2022 Jul 20;23(1):691. doi: 10.1186/s12891-022-05628-8.
3
Validity and reliability of the Flare-OA scale for hip and knee osteoarthritis in a Turkish population: item reduction with Rasch analysis.土耳其人群中用于髋膝关节骨关节炎的Flare-OA量表的效度和信度:基于拉施分析的条目简化
Rheumatol Int. 2025 Jul 3;45(7):163. doi: 10.1007/s00296-025-05914-3.
4
Polish adaptation and validation of the hip disability and osteoarthritis outcome score (HOOS) in osteoarthritis patients undergoing total hip replacement.全髋关节置换术后骨关节炎患者髋关节残疾和骨关节炎结局评分(HOOS)的波兰适应性和验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 May 12;18(1):135. doi: 10.1186/s12955-020-01390-4.
5
Cross-cultural validation of the Fukushima lumbar spinal stenosis scale in Korean patients with degenerative lumbar spinal stenosis.福岛腰椎管狭窄症量表在韩国退行性腰椎管狭窄症患者中的跨文化验证。
J Orthop Surg Res. 2025 Aug 12;20(1):762. doi: 10.1186/s13018-025-06188-y.
6
Transcultural adaptation and testing of psychometric properties of the Korean version of the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS).跨文化调适及心理计量特性测试韩国版髋关节残疾和骨关节炎结局评分(HOOS)。
Osteoarthritis Cartilage. 2011 Jul;19(7):853-7. doi: 10.1016/j.joca.2011.02.012. Epub 2011 Feb 23.
7
Translation and Psychometric Validation of Brief Illness Perception Questionnaire: The Urdu Version for Facilitating Multidisciplinary Research in Pakistan.《简短疾病认知问卷的翻译与心理测量学验证:用于促进巴基斯坦多学科研究的乌尔都语版本》
J Multidiscip Healthc. 2025 Aug 20;18:5075-5088. doi: 10.2147/JMDH.S536636. eCollection 2025.
8
Cross-Cultural adaptation, validity, and reliability of the arabic version of the short musculoskeletal function assessment questionnaire.《短式肌肉骨骼功能评估问卷》阿拉伯语版的跨文化适应、效度和信度
J Back Musculoskelet Rehabil. 2025 Sep;38(5):1148-1157. doi: 10.1177/10538127251325425. Epub 2025 Apr 21.
9
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Arabic version of the Fremantle Knee Awareness Questionnaire in people with knee osteoarthritis.弗里曼特尔膝关节认知问卷阿拉伯语版在膝骨关节炎患者中的翻译、跨文化调适及心理测量特性
PLoS One. 2025 Jul 15;20(7):e0328228. doi: 10.1371/journal.pone.0328228. eCollection 2025.
10
Urdu translation and psychometric analysis of the physical activity scale for elderly (PASE).老年人身体活动量表(PASE)的乌尔都语翻译及心理测量分析。
J Pak Med Assoc. 2025 Jun;75(6):920-925. doi: 10.47391/JPMA.20515.