Suppr超能文献

青少年及其父母评估的两份关于数字使用问题的英文问卷的法语版本:跨文化语言翻译与改编研究

French Versions of 2 English Questionnaires on Problematic Digital Use Assessed by Adolescents and Their Parents: Cross-Cultural Linguistic Translation and Adaptation Study.

作者信息

El Boudi Islam, Riant Mathilde, Bellier Alexandre, Vuillerme Nicolas

机构信息

Faculty of Medicine, AGEIS (Autonomie, Gérontologie, E-santé, Imagerie et Société), Grenoble Alpes University, Jean Roget Building, 3rd Floor, Grenoble, 38000, France, 33 695685616.

Institut Universitaire de France, Paris, France.

出版信息

Interact J Med Res. 2025 Jul 9;14:e55685. doi: 10.2196/55685.

Abstract

BACKGROUND

The emergence of problematic digital use is increasingly alarming, affecting between 7% and 20% of the world's adolescent population. However, there is no validated questionnaire in French to measure this. Only a few questionnaires, either self-reported by adolescents or hetero-reported by parents, have been translated and validated in English.

OBJECTIVE

This study aims to translate into French the Digital Addiction Scale for Children (DASC), which is self-reported by adolescents, and the Problematic Media Use Measure (PMUM), which is hetero-reported by parents of adolescents.

METHODS

We used the "forward and backward" method to establish the translation and achieve cross-cultural adaptation with 8 parents and 8 adolescents aged between 12 and 17 years. There were three stages: (1) initial translation and synthesis or reconciliation of the translations phase; (2) back translation and expert committee phase; and (3) pretesting phase, during which 8 parents completed the PMUM questionnaire and 8 adolescents completed the DASC questionnaire.

RESULTS

Despite slight variations in translation for both questionnaires, the translators quickly reached a consensus during the translation phase. The expert committee did not propose any other conceptual changes. In the final phase, the parents made no comments to improve the questions or the wording. Although some adolescents mentioned repetition between certain questions, they did not suggest any improvements to the DASC questionnaire in French.

CONCLUSIONS

Although the translated versions of the DASC and PMUM questionnaires provide a foundation for detecting problematic digital use, they require further validation studies to confirm their reliability and applicability in the French adolescent population.

摘要

背景

有问题的数字技术使用情况的出现日益令人担忧,影响着全球7%至20%的青少年人群。然而,目前尚无经验证的法语问卷来对此进行测量。仅有少数问卷,要么是青少年自我报告的,要么是家长异源报告的,已被翻译成英文并得到验证。

目的

本研究旨在将青少年自我报告的儿童数字成瘾量表(DASC)以及青少年家长异源报告的问题性媒体使用量表(PMUM)翻译成法语。

方法

我们采用“前后翻译”方法进行翻译,并与8名年龄在12至17岁之间的家长和8名青少年进行跨文化调适。共分三个阶段:(1)初始翻译以及翻译的综合或核对阶段;(2)回译和专家委员会阶段;(3)预测试阶段,在此阶段,8名家长完成了PMUM问卷,8名青少年完成了DASC问卷。

结果

尽管两份问卷的翻译存在细微差异,但翻译人员在翻译阶段很快达成了共识。专家委员会未提出任何其他概念性更改。在最后阶段,家长未对问题或措辞提出任何改进意见。虽然一些青少年提到某些问题之间存在重复,但他们并未对法语版DASC问卷提出任何改进建议。

结论

尽管DASC和PMUM问卷的翻译版本为检测有问题的数字技术使用情况提供了基础,但它们需要进一步的验证研究,以确认其在法国青少年人群中的可靠性和适用性。

相似文献

2
Comparison of self-administered survey questionnaire responses collected using mobile apps versus other methods.
Cochrane Database Syst Rev. 2015 Jul 27;2015(7):MR000042. doi: 10.1002/14651858.MR000042.pub2.
3
Incentives for preventing smoking in children and adolescents.
Cochrane Database Syst Rev. 2017 Jun 6;6(6):CD008645. doi: 10.1002/14651858.CD008645.pub3.
4
Translation and Cross-Cultural Adaptation into French of the Mother-to-Infant Bonding Scale.
Patient Relat Outcome Meas. 2025 Jun 18;16:85-92. doi: 10.2147/PROM.S524248. eCollection 2025.
5
Incentives for preventing smoking in children and adolescents.
Cochrane Database Syst Rev. 2012 Oct 17;10:CD008645. doi: 10.1002/14651858.CD008645.pub2.
6
The effect of sample site and collection procedure on identification of SARS-CoV-2 infection.
Cochrane Database Syst Rev. 2024 Dec 16;12(12):CD014780. doi: 10.1002/14651858.CD014780.
7
Eliciting adverse effects data from participants in clinical trials.
Cochrane Database Syst Rev. 2018 Jan 16;1(1):MR000039. doi: 10.1002/14651858.MR000039.pub2.
9
Technological aids for the rehabilitation of memory and executive functioning in children and adolescents with acquired brain injury.
Cochrane Database Syst Rev. 2016 Jul 1;7(7):CD011020. doi: 10.1002/14651858.CD011020.pub2.
10
Electric fans for reducing adverse health impacts in heatwaves.
Cochrane Database Syst Rev. 2012 Jul 11;2012(7):CD009888. doi: 10.1002/14651858.CD009888.pub2.

本文引用的文献

2
Translation and psychometric evaluation of Smartphone Addiction Scale-Short Version (SAS-SV) among Chinese college students.
PLoS One. 2022 Nov 29;17(11):e0278092. doi: 10.1371/journal.pone.0278092. eCollection 2022.
4
Digital Media Use and Adolescents' Mental Health During the Covid-19 Pandemic: A Systematic Review and Meta-Analysis.
Front Public Health. 2022 Feb 1;9:793868. doi: 10.3389/fpubh.2021.793868. eCollection 2021.
5
Global prevalence of digital addiction in general population: A systematic review and meta-analysis.
Clin Psychol Rev. 2022 Mar;92:102128. doi: 10.1016/j.cpr.2022.102128. Epub 2022 Jan 25.
6
Smartphone Addiction and Associated Health Outcomes in Adult Populations: A Systematic Review.
Int J Environ Res Public Health. 2021 Nov 22;18(22):12257. doi: 10.3390/ijerph182212257.
7
Excessive Smartphone Use Is Associated With Health Problems in Adolescents and Young Adults.
Front Psychiatry. 2021 May 28;12:669042. doi: 10.3389/fpsyt.2021.669042. eCollection 2021.
8
[French validation of a scale evaluating Internet Gaming Disorder: the Internet Gaming Disorder-20].
Can J Psychiatry. 2021 Dec;66(12):1051-1058. doi: 10.1177/0706743721990796. Epub 2021 Feb 10.
9
Passive objective measures in the assessment of problematic smartphone use: A systematic review.
Addict Behav Rep. 2020 Jan 27;11:100257. doi: 10.1016/j.abrep.2020.100257. eCollection 2020 Jun.
10
Cross-cultural adaptation of the 4-Habits Coding Scheme into French to assess physician communication skills.
PLoS One. 2020 Apr 16;15(4):e0230672. doi: 10.1371/journal.pone.0230672. eCollection 2020.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验