Palco Michelangelo, Giuca Gabriele, Gasparini Giorgio, Simonetta Roberto, Leonetti Danilo, Familiari Filippo
Department of Orthopaedic and Trauma Surgery, Casa di Cura Caminiti, Villa San Giovanni, Italy.
Section of Orthopaedics and Traumatology, Department of Biomedical Sciences and Morphological and Functional Images, University of Messina, Messina, Italy.
Arthrosc Sports Med Rehabil. 2025 Mar 13;7(3):101115. doi: 10.1016/j.asmr.2025.101115. eCollection 2025 Jun.
To translate and culturally adapt the Western Ontario Meniscal Evaluation Tool (WOMET) into Italian to examine its reliability, measurement precision, and responsiveness in patients undergoing arthroscopic meniscal surgery.
Patients with magnetic resonance imaging-confirmed meniscal injuries completed the Italian WOMET at baseline and again at 3 and 6 months postoperatively. The translation followed established guidelines for cross-cultural adaptation, including forward-backward translation and cognitive debriefing. Test-retest reliability was assessed using the intraclass correlation coefficient, and measurement precision was evaluated by calculating the standard error of measurement and the minimal detectable change. Responsiveness was measured via the standardized response mean. The Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score 4 questionnaire was administered for comparison.
A total of 97 patients (mean age, 38 years; age range, 22-58 years) were included. The Italian WOMET showed excellent test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, 0.87). The standard error of measurement was 109.68 points, and the minimal detectable change was 307 points, indicating a high level of precision for detecting true clinical changes. The standardized response means were 1.94 at 3 months and 2.44 at 6 months, indicating strong responsiveness. A high correlation ( = 0.85, < .001) with the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score 4 supported concurrent validity.
The Italian WOMET is a reliable, precise, and highly responsive patient-reported outcome measure for assessing health-related quality of life in patients undergoing arthroscopic meniscal surgery.
Given the increasing prevalence of meniscal injuries in Italy and the need for culturally relevant diagnostic tools, the validation of the WOMET in Italian is important for patients, health care providers, and scientists.
将西安大略半月板评估工具(WOMET)翻译成意大利语并进行文化调适,以检验其在接受关节镜半月板手术患者中的可靠性、测量精度和反应性。
经磁共振成像确诊为半月板损伤的患者在基线时完成意大利版WOMET,术后3个月和6个月时再次完成该评估。翻译遵循跨文化调适的既定指南,包括前后向翻译和认知反馈。采用组内相关系数评估重测信度,通过计算测量标准误和最小可检测变化来评估测量精度。通过标准化反应均值测量反应性。同时发放膝关节损伤和骨关节炎结局评分4问卷进行比较。
共纳入97例患者(平均年龄38岁;年龄范围22 - 58岁)。意大利版WOMET显示出优异的重测信度(组内相关系数为0.87)。测量标准误为109.68分,最小可检测变化为307分,表明在检测真实临床变化方面具有较高精度。标准化反应均值在术后3个月时为1.94,6个月时为2.44,表明反应性较强。与膝关节损伤和骨关节炎结局评分4具有高度相关性(r = 0.85,P <.001),支持同时效度。
意大利版WOMET是一种可靠、精确且反应性高的患者报告结局测量工具,用于评估接受关节镜半月板手术患者的健康相关生活质量。
鉴于意大利半月板损伤的患病率不断上升,且需要与文化相关的诊断工具,WOMET意大利语版的验证对患者、医疗服务提供者和科学家而言都很重要。