Murdock R, Eva J
Br Med J. 1974 Jul 13;3(5923):103-6. doi: 10.1136/bmj.3.5923.103.
Out of 910 accidents sustained by children under 15 seen at the casualty department of a local hospital 678 (74.5%) were to children under 5 years of age. Boys were more prone to accidents than girls, and in preschool children the highest incidence of accidents was among the 2-to 3-year-olds of both sexes. Social class had no significant bearing on the accident rate. The fact that the average size of families with children under 5 was higher among families living in council houses than among those living in private houses appeared to have some bearing on the higher incidence of accidents among children under 5 living in council houses. There appeared to be no peak month when accidents were more frequent and the incidence of accidents was not significantly high on any particular weekday. In 95% of the cases one or both parents were in charge of the child at the time of the accident.Cuts were the most common types of accident followed by falls and poisoning. Among other accidents crushed fingers were as frequent as burns. A total of 62 patients (6.8% of all cases) were admitted as inpatients. Of the actual causes of the cuts and falls playing, fighting, and misbehaving were the most common followed by falling from beds, chairs, etc. While there is a need for health education programmes to draw attention to the specific dangers evidenced there clearly will always be home accidents.
在当地一家医院急诊科就诊的15岁以下儿童所遭遇的910起事故中,678起(74.5%)发生在5岁以下儿童身上。男孩比女孩更容易发生事故,在学龄前儿童中,事故发生率最高的是2至3岁的儿童,无论男女。社会阶层对事故发生率没有显著影响。居住在市政公房的家庭中5岁以下儿童的家庭平均规模大于居住在私房的家庭,这一事实似乎与市政公房居住的5岁以下儿童事故发生率较高有关。似乎没有事故更频繁发生的高峰月份,而且在任何特定工作日事故发生率都没有显著偏高。在95%的事故案例中,事故发生时一名或两名家长都在照看孩子。割伤是最常见的事故类型,其次是摔倒和中毒。在其他事故中,手指挤压伤和烧伤的发生率一样高。共有62名患者(占所有病例的6.8%)住院治疗。在割伤和摔倒的实际原因中,玩耍、打架和行为不端最为常见,其次是从床上、椅子上等跌落。虽然需要开展健康教育项目以引起人们对所显示的具体危险的关注,但显然家庭事故总是会存在的。