类风湿关节炎患者中健康评估问卷(HAQ)阿拉伯语版本的验证
Validation of the Arabic version of the Health Assessment Questionnaire (HAQ) in patients with rheumatoid arthritis.
作者信息
Shehab D, al-Jarallah K, Moussa M A
机构信息
School of Medicine, Kuwait University, Kuwait.
出版信息
Rev Rhum Engl Ed. 1998 Jun;65(6):387-92.
UNLABELLED
Several instruments for measuring functional status in rheumatic diseases have been developed and validated. However, none is as yet available in Arabic.
OBJECTIVE
To translate the Health Assessment Questionnaire (HAQ) from English to Arabic and to test the metrological properties, reliability, and validity of the Arabic version.
METHODS
The study included 41 consecutive patients seen at the outpatient rheumatology clinic of a large teaching hospital in Kuwait for rheumatoid arthritis meeting 1987 American College of Rheumatology criteria. The HAQ was translated from English to Arabic by three translators who were aware of the intended use of the questionnaire. The translated questionnaire was administered to each patient during two clinic visits seven to ten days apart. Test-retest reliability was assessed based on the intraclass correlation coefficient. Internal consistency of individual items with the overall score was assessed using Cronbach's alpha coefficient. Construct validity was evaluated by determining Spearman's correlation between the Arabic HAQ score and disease activity variables.
RESULTS
There were 34 women and seven men, with a median age of 38 years and a median disease duration of 5.3 years. Test-retest reliability was 0.81, internal consistency was 0.93, and construct validity ranged from 0.5 (erythrocyte sedimentation rate) to 0.75 (pain).
CONCLUSION
The HAQ-A retains the characteristics of the original American version, and is a reliable and valid instrument for measuring functional disability in Arabic-speaking patients with rheumatoid arthritis.
未标注
已经开发并验证了几种用于测量风湿性疾病功能状态的工具。然而,目前尚无阿拉伯语版本。
目的
将健康评估问卷(HAQ)从英语翻译成阿拉伯语,并测试阿拉伯语版本的计量学特性、信度和效度。
方法
该研究纳入了科威特一家大型教学医院门诊风湿病诊所连续就诊的41例类风湿关节炎患者,这些患者符合1987年美国风湿病学会标准。HAQ由三名知晓问卷预期用途的翻译人员从英语翻译成阿拉伯语。翻译后的问卷在两次间隔7至10天的门诊就诊期间发给每位患者。基于组内相关系数评估重测信度。使用克朗巴赫α系数评估各个项目与总分的内部一致性。通过确定阿拉伯语HAQ评分与疾病活动变量之间的斯皮尔曼相关性来评估结构效度。
结果
有34名女性和7名男性,中位年龄为38岁,中位病程为5.3年。重测信度为0.81,内部一致性为0.93,结构效度范围为0.5(红细胞沉降率)至0.75(疼痛)。
结论
HAQ-A保留了原始美国版本的特征,是一种用于测量阿拉伯语类风湿关节炎患者功能残疾的可靠且有效的工具。