Yakut Yavuz, Yakut Edibe, Bayar Kiliçhan, Uygur Fatma
School of Physical Therapy and Rehabilitation, Hacettepe University, 06100 Samanpazari, Ankara, Turkey.
Clin Rheumatol. 2007 Jul;26(7):1083-7. doi: 10.1007/s10067-006-0452-6. Epub 2006 Nov 15.
The translation of existing pain measurement scales is considered important in producing internationally comparable measures for evidence based practice. In measuring the pain experience, the short-form of McGill's pain questionnaire (SF-MPQ) is one of the most widely used and translated instruments. The purpose of this study was to examine whether the Turkish version of the SF-MPQ is a valid and reliable tool to assess pain and to be used as a clinical and research instrument. Translation retranslation of the English version of the SF-MPQ was done blindly and independently by four individuals and adapted by a team. Eighty-nine rheumatological patients awaiting control by a rheumatologist were assessed by the Turkish version of the SF-MPQ in the morning and in the afternoon of the same day. Internal consistency was found adequate at both assessments with Cronbach's alpha 0.705 for test and 0.713 for retest. For reliability of the total, sensory, affective, and evaluative total pain intensity, high intraclass correlations were demonstrated (0.891, 0.868, 0.716, and 0.796, respectively). Correlation of total, sensory and affective score with the numeric rating scale was tested for construct validity demonstrating r = 0.637 (p < 0.001) for test and r = 0.700 (p < 0.001) for retest. Correlation with erythrocycte sedimentation rates for concurrent validity was found to be r = 0.518 (p < 0.001) for test and r = 0.497 (p < 0.001) for retest. The results of this study indicate that the Turkish version of the SF-MPQ is a reliable and valid instrument for the measurement of pain in Turkish speaking patients with rheumatoid arthritis.
现有疼痛测量量表的翻译被认为对于产生基于证据的实践中具有国际可比性的测量方法很重要。在测量疼痛体验时,麦吉尔疼痛问卷简表(SF-MPQ)是使用最广泛且被翻译最多的工具之一。本研究的目的是检验SF-MPQ的土耳其语版本是否是评估疼痛的有效且可靠的工具,并用作临床和研究工具。SF-MPQ英文版的翻译和再翻译由四人独立且盲法完成,并由一个团队进行改编。89名等待风湿病学家诊治的风湿病患者在同一天的上午和下午接受了SF-MPQ土耳其语版本的评估。两次评估的内部一致性均足够,测试时Cronbach's alpha为0.705,重测时为0.713。对于总疼痛强度、感觉、情感和评估性疼痛强度的可靠性,类内相关系数较高(分别为0.891、0.868、0.716和0.796)。为检验结构效度,测试了总得分、感觉得分和情感得分与数字评定量表的相关性,测试时r = 0.637(p < 0.001),重测时r = 0.700(p < 0.001)。为检验同时效度,发现与红细胞沉降率的相关性测试时r = 为0.518(p < 0.001),重测时r = 0.497(p < 0.001)。本研究结果表明,SF-MPQ土耳其语版本是测量类风湿性关节炎土耳其语患者疼痛的可靠且有效的工具。