• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

案例匹配与关系从句附加

Case matching and relative clause attachment.

作者信息

Hemforth B, Konieczny L, Seelig H, Walter M

机构信息

Center for Cognitive Science, Freiburg University, Germany.

出版信息

J Psycholinguist Res. 2000 Jan;29(1):81-8. doi: 10.1023/a:1005176507878.

DOI:10.1023/a:1005176507878
PMID:10723712
Abstract

Two accounts of relative clause attachment will be discussed, the case-matching hypothesis proposed by Sauerland and Gibson (1998) and the attachment-binding dualism (Hemforth et al., in press a, b). While the case-matching hypothesis predicts that relative clauses are preferentially attached to NPs whose case matches that of the relative pronoun, attachment binding predicts that NPs are preferentially attached to the most salient host, that is NP1 in constructions with two NPs. We conducted two off-line studies, one sentence completion task and one magnitude estimation experiment using subject (nominative pronoun) and object (accusative pronoun) relative clauses that can be attached to either of the two nouns in a complex subject (NP1 = nominative, NP2 = genitive) or object NP (NP1 = accusative, NP2 = genitive). While attachment binding predicts an across-the-board NP1 preference, the case-matching hypothesis predicts an NP1 prefence only in the case of subject (object) NPs followed by subject (object) relative clauses. The results of both experiments provide evidence for attachment binding and against case matching.

摘要

我们将讨论两种关于关系从句附加的观点,即绍尔兰和吉布森(1998)提出的格匹配假设以及附加-约束二元论(亨姆福思等人,即将发表a、b)。虽然格匹配假设预测关系从句优先附加到其格与关系代词的格相匹配的名词短语上,但附加-约束理论预测名词短语优先附加到最显著的宿主上,即在有两个名词短语的结构中为NP1。我们进行了两项离线研究,一项是句子完成任务,另一项是量级估计实验,使用的主语(主格代词)和宾语(宾格代词)关系从句可以附加到复合主语(NP1 = 主格,NP2 = 属格)或宾语名词短语(NP1 = 宾格,NP2 = 属格)中的两个名词中的任何一个上。虽然附加-约束理论预测普遍存在NP1偏好,但格匹配假设仅预测在主语(宾语)名词短语后跟主语(宾语)关系从句的情况下存在NP1偏好。两项实验的结果都为附加-约束理论提供了证据,而反对格匹配。

相似文献

1
Case matching and relative clause attachment.案例匹配与关系从句附加
J Psycholinguist Res. 2000 Jan;29(1):81-8. doi: 10.1023/a:1005176507878.
2
Effects of NP type on the resolution of word-order ambiguities.
J Psycholinguist Res. 2001 Sep;30(5):529-47. doi: 10.1023/a:1010417614058.
3
The role of animacy in Chinese relative clause processing.生命性在汉语关系从句加工中的作用。
Acta Psychol (Amst). 2013 Sep;144(1):145-53. doi: 10.1016/j.actpsy.2013.04.022. Epub 2013 Jun 22.
4
Discourse structure and relative clause processing.语篇结构与关系从句处理
Mem Cognit. 2008 Jan;36(1):170-81. doi: 10.3758/mc.36.1.170.
5
Preschool children's interpretation of object-initial sentences: neural correlates of their behavioral performance.学前儿童对物体起始句的解释:行为表现的神经相关性。
Dev Sci. 2012 Nov;15(6):762-74. doi: 10.1111/j.1467-7687.2012.01167.x.
6
Testing the online reading effects of emotionality on relative clause attachment.测试情感因素对关系从句附着的在线阅读效果。
Cogn Process. 2017 Nov;18(4):543-553. doi: 10.1007/s10339-017-0811-z. Epub 2017 Apr 26.
7
The Role of Animacy and Structural Information in Relative Clause Attachment: Evidence From Chinese.生命性与结构信息在关系从句附加中的作用:来自中文的证据
Front Psychol. 2019 Jul 17;10:1576. doi: 10.3389/fpsyg.2019.01576. eCollection 2019.
8
Syntactic priming of relative clause attachments: persistence of structural configuration in sentence production.关系从句附着的句法启动:句子生成中结构配置的持续性
Cognition. 2003 Oct;89(3):179-205. doi: 10.1016/s0010-0277(03)00119-7.
9
A subject relative clause preference in a split-ergative language: ERP evidence from Georgian.作格分裂语言中的主语关系从句偏好:来自格鲁吉亚语的事件相关电位证据
Brain Lang. 2023 Jan;236:105199. doi: 10.1016/j.bandl.2022.105199. Epub 2022 Dec 23.
10
Relative clause interpretation preferences in Spanish and English.西班牙语和英语中关系从句的理解偏好
Lang Speech. 1993 Oct-Dec;36 ( Pt 4):353-72. doi: 10.1177/002383099303600401.

引用本文的文献

1
Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations.用于上下文合适翻译的机器翻译概述与挑战。
iScience. 2024 Sep 12;27(10):110878. doi: 10.1016/j.isci.2024.110878. eCollection 2024 Oct 18.
2
Locality and parsing complexity.局部性与解析复杂性。
J Psycholinguist Res. 2000 Nov;29(6):627-45. doi: 10.1023/a:1026528912821.

本文引用的文献

1
Recency preference in the human sentence processing mechanism.人类句子处理机制中的近因偏好。
Cognition. 1996 Apr;59(1):23-59. doi: 10.1016/0010-0277(95)00687-7.
2
Cross-linguistic differences in parsing: restrictions on the use of the Late Closure strategy in Spanish.句法分析中的跨语言差异:西班牙语中对晚期闭合策略使用的限制
Cognition. 1988 Oct;30(1):73-105. doi: 10.1016/0010-0277(88)90004-2.