• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

用于上下文合适翻译的机器翻译概述与挑战。

Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations.

作者信息

Naveen Palanichamy, Trojovský Pavel

机构信息

Department of Mathematics, Faculty of Science, University of Hradec Králové, Rokitanského 62, Hradec Králové, Czech Republic.

出版信息

iScience. 2024 Sep 12;27(10):110878. doi: 10.1016/j.isci.2024.110878. eCollection 2024 Oct 18.

DOI:10.1016/j.isci.2024.110878
PMID:39391737
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11465115/
Abstract

Machine translation facilitates cross-linguistic communication by converting text between languages. However, producing contextually accurate translations remains a challenge. This review explores the difficulties in achieving such accuracy, particularly in capturing contextual information, disambiguating polysemous words, and handling idiomatic expressions, cultural nuances, and domain-specific terms. The article emphasizes the importance of maintaining grammatical correctness and syntactic coherence while preserving the cultural context of the source text. It also addresses challenges related to complex sentence structures and grammatical transformations. The broader significance lies in enhancing machine translation systems to better break language barriers, foster multicultural understanding, and support global collaboration.

摘要

机器翻译通过在不同语言之间转换文本促进跨语言交流。然而,生成上下文准确的翻译仍然是一项挑战。本综述探讨了实现这种准确性的困难,特别是在捕捉上下文信息、消除多义词的歧义以及处理习语表达、文化细微差别和特定领域术语方面。文章强调在保持源文本文化背景的同时保持语法正确性和句法连贯性的重要性。它还讨论了与复杂句子结构和语法转换相关的挑战。更广泛的意义在于改进机器翻译系统,以更好地打破语言障碍、促进多元文化理解并支持全球合作。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/58e6ec6ceed9/gr5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/b881c4a63f07/fx1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/79eeff29bf31/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/0ff7c8954daf/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/ee9cc8bcbdca/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/c2872f5950e5/gr4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/58e6ec6ceed9/gr5.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/b881c4a63f07/fx1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/79eeff29bf31/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/0ff7c8954daf/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/ee9cc8bcbdca/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/c2872f5950e5/gr4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e399/11465115/58e6ec6ceed9/gr5.jpg

相似文献

1
Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations.用于上下文合适翻译的机器翻译概述与挑战。
iScience. 2024 Sep 12;27(10):110878. doi: 10.1016/j.isci.2024.110878. eCollection 2024 Oct 18.
2
A diachronic study determining syntactic and semantic features of Urdu-English neural machine translation.一项关于乌尔都语-英语神经机器翻译句法和语义特征的历时性研究。
Heliyon. 2023 Nov 29;10(1):e22883. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e22883. eCollection 2024 Jan 15.
3
Why surveys are 'very hard': exploring challenges and insights for collection of authentic patient experience information with speakers of Australian First Nations languages.为什么调查“非常困难”:探索用澳大利亚原住民语言与说话者收集真实患者体验信息的挑战和见解。
Rural Remote Health. 2024 Apr;24(2):8380. doi: 10.22605/RRH8380. Epub 2024 Apr 17.
4
Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies.美国资助的新兴经济体艾滋病预防研究中的沟通与翻译所面临的语言和文化挑战
PLoS One. 2015 Jul 30;10(7):e0133394. doi: 10.1371/journal.pone.0133394. eCollection 2015.
5
Performance of ChatGPT and Google Translate for Pediatric Discharge Instruction Translation.ChatGPT 和谷歌翻译在儿科出院医嘱翻译中的性能。
Pediatrics. 2024 Jul 1;154(1). doi: 10.1542/peds.2023-065573.
6
'How would you call this in English?' : Being reflective about translations in international, cross-cultural qualitative research.“这个用英语怎么说?”:对国际跨文化质性研究中的翻译进行反思
Perspect Med Educ. 2017 Apr;6(2):127-132. doi: 10.1007/s40037-017-0329-1.
7
Bilingual Conversion in the Translation of ICH Terms: A Study on the Psychological Processes of Translators.国际人用药品注册技术协调会术语翻译中的双语转换:译者心理过程研究
J Psycholinguist Res. 2023 Dec;52(6):2239-2256. doi: 10.1007/s10936-023-09989-6. Epub 2023 Aug 1.
8
LUTS patient reported outcomes tool: linguistic validation in 10 European languages.LUTS 患者报告结局工具:10 种欧洲语言的语言验证。
Neurourol Urodyn. 2013 Jan;32(1):75-81. doi: 10.1002/nau.22265. Epub 2012 Jun 5.
9
Predicting the Linguistic Accessibility of Chinese Health Translations: Machine Learning Algorithm Development.预测中文健康翻译的语言可及性:机器学习算法开发
JMIR Med Inform. 2021 Oct 7;9(10):e30588. doi: 10.2196/30588.
10
Multicultural Neurolinguistics: A Neuroscientific Perceptive of Cross-Cultural Differences in Translation.多元文化神经语言学:从神经科学角度看翻译中的跨文化差异
Front Psychol. 2022 Jul 12;13:939517. doi: 10.3389/fpsyg.2022.939517. eCollection 2022.

引用本文的文献

1
A multidimensional comparison of ChatGPT, Google Translate, and DeepL in Chinese tourism texts translation: fidelity, fluency, cultural sensitivity, and persuasiveness.ChatGPT、谷歌翻译和DeepL在中国旅游文本翻译中的多维度比较:忠实度、流畅性、文化敏感性和说服力。
Front Artif Intell. 2025 Jul 24;8:1619489. doi: 10.3389/frai.2025.1619489. eCollection 2025.

本文引用的文献

1
SEmHuS: a semantically embedded humanitarian space.SEmHuS:一个语义嵌入的人道主义空间。
J Int Humanit Action. 2023;8(1):3. doi: 10.1186/s41018-023-00135-4. Epub 2023 Mar 7.
2
Negation Cancels Discourse-Level Processing Differences: Evidence from Reading Times in Concession and Result Relations.否定消除话语层面的加工差异:来自让步和结果关系中阅读时间的证据。
J Psycholinguist Res. 2021 Dec;50(6):1283-1308. doi: 10.1007/s10936-021-09802-2. Epub 2021 Aug 7.
3
Cultural Competency in Voice Evaluation: Considerations of Normative Standards for Sociolinguistically Diverse Voices.
嗓音评估中的文化能力:社会语言学多样性嗓音的规范标准考量。
J Voice. 2022 Nov;36(6):793-801. doi: 10.1016/j.jvoice.2020.09.025. Epub 2020 Oct 12.
4
ERP Responses to Violations in the Hierarchical Structure of Functional Categories in Japanese Verb Conjugation.事件相关电位对日语动词变位中功能类别层次结构违反情况的反应
J Psycholinguist Res. 2018 Feb;47(1):215-240. doi: 10.1007/s10936-017-9525-8.
5
Interference in Processing Agreement: The Impact of Grammatical Cues.加工协议中的干扰:语法线索的影响
J Psycholinguist Res. 2016 Apr;45(2):337-58. doi: 10.1007/s10936-015-9351-9.
6
Improving coordination through information continuity: a framework for translational research.通过信息连续性改善协调:转化研究框架
BMC Health Serv Res. 2014 Nov 25;14:590. doi: 10.1186/s12913-014-0590-5.
7
Polysemy Advantage with Abstract But Not Concrete Words.抽象词而非具体词的一词多义优势。
J Psycholinguist Res. 2016 Feb;45(1):143-56. doi: 10.1007/s10936-014-9337-z.
8
The influence of the frequency of functional markers on repetitive imitation of syntactic constructions in children with specific language impairment, from their own language productions.功能性标记频率对特定语言障碍儿童句法结构重复模仿的影响,基于他们自己的语言产出。
Clin Linguist Phon. 2013 Jul;27(6-7):508-20. doi: 10.3109/02699206.2013.787546.
9
An enhancement of the role-based access control model to facilitate information access management in context of team collaboration and workflow.增强基于角色的访问控制模型,以促进团队协作和工作流环境中的信息访问管理。
J Biomed Inform. 2012 Dec;45(6):1084-107. doi: 10.1016/j.jbi.2012.06.001. Epub 2012 Jun 23.
10
Role of working memory in typically developing children's complex sentence comprehension.工作记忆在发育正常儿童复杂句子理解中的作用。
J Psycholinguist Res. 2008 Sep;37(5):331-54. doi: 10.1007/s10936-008-9077-z.