Treloar A, Beats B, Philpot M
Oxleas NHS Trust & Guy's, King's Medical School, Memorial Hospital, London, UK.
J R Soc Med. 2000 Aug;93(8):408-11. doi: 10.1177/014107680009300805.
The covert administration of medicines in food and drink has been condemned by some and condoned by others. We used questionnaires to ascertain the views of people caring for patients with dementia in institutions and in the community. In 24 (71%) of 34 residential, nursing and inpatient units in south-east England, the respondent said that medicines were sometimes given in this way. It was often done secretly and without discussion, probably for fear of professional retribution. Few institutions had a formal policy on the matter. Of 50 people caring for demented patients in the community, 48 (96%) thought the practice sometimes justifiable, but 47 believed that doctors should consult with carers before deciding. Even if, as most carers and some authorities believe, covert medication can be justified, the poor recording and secrecy surrounding the practice in institutions are cause for concern.
在食品和饮料中暗中给药的做法,一些人对此予以谴责,而另一些人则持宽容态度。我们通过问卷调查来了解在机构和社区中照顾痴呆症患者的人员的看法。在英格兰东南部的34个住宿、护理和住院单元中,有24个(71%)的受访者表示,有时会以这种方式给药。这样做通常是秘密进行且未经讨论的,可能是出于对职业报复的恐惧。很少有机构针对此事制定正式政策。在50名社区中照顾痴呆症患者的人员中,48人(96%)认为这种做法有时是合理的,但47人认为医生在决定之前应与护理人员协商。即使如大多数护理人员和一些权威机构所认为的那样,暗中给药是合理的,但机构中围绕这种做法的记录不善和保密性仍是令人担忧的问题。