Rhi B Y
Department of Psychiatry, Seoul National University, College of Medicine, Korea.
Uisahak. 1992;1(1):92-7.
Scientific papers on the history of psychiatric diagnosis presented at the 16th International Taniguchi Symposium for Comparative History of Medicine-East and West which was held in 1991 in Japan were briefly reviewed and discussions and comments interchanged in this meeting were introuduced with some personal appreciation that the meeting was excellently organized and enormously successful. Particularly, the papers of medical historians and the expert in specific area like Indian medicine from North America and Europe were highly instructive. The informal gathering in the evening had offered a fascinating original report such as an old documentary film about Imu, a Japanese culture bound syndrome. One very important point was raised in this review that the comparisons between the Medicine-East and the West, particularly the translation of the Eastern medical descriptions of mental illness into the modern Western pschiatric terms should be very cautiously carried out, because by the crude identification of one medical system with the other system the uniqueness of the illness in a specific time and in a specific place might easily be overlooked. For both Japanese and Korean traditional medicine share with Chinese traditional medicine and yet they preserve their uniqueness, a small group study for comparative East Asian medicine was suggested for the more elaborated clarification of medical terms.
对1991年在日本举行的第16届东西方医学比较史谷口国际研讨会上发表的关于精神科诊断史的科学论文进行了简要回顾,并介绍了会议上的讨论和评论,同时个人对会议组织出色且极为成功表示赞赏。特别是,医学史学家以及来自北美和欧洲的印度医学等特定领域专家的论文极具启发性。晚上的非正式聚会提供了一份引人入胜的原始报告,比如一部关于日本文化相关综合征“易病”的老纪录片。本次回顾中提出了一个非常重要的观点,即东西方医学的比较,尤其是将东方医学对精神疾病的描述翻译成现代西方精神病学术语时应非常谨慎,因为通过将一种医学体系与另一种体系简单等同,特定时间和特定地点疾病的独特性可能很容易被忽视。鉴于日本和韩国传统医学与中国传统医学有共同之处但又保留了自身独特性,建议开展一个东亚医学比较的小组研究,以更详细地阐明医学术语。