Zheng Mingyu, Goldin-Meadow Susan
Department of Psychology, University of Chicago, 5848 South University Avenue, Chicago, IL 60637, USA.
Cognition. 2002 Sep;85(2):145-75. doi: 10.1016/s0010-0277(02)00105-1.
Do children come to the language-learning situation with a predetermined set of ideas about motion events that they want to communicate? If so, is the expression of these ideas modified by exposure to a language model within a particular cultural context? We explored these questions by comparing the gestures produced by Chinese and American deaf children who had not been exposed to a usable conventional language model with the speech of hearing children learning Mandarin or English. We found that, even in the absence of any conventional language model, deaf children conveyed the central elements of a motion event in their communications. More surprisingly, deaf children growing up in an American culture used their gestures to express motion events in precisely the same ways as deaf children growing up in a Chinese culture. In contrast, hearing children in the two cultures expressed motion events differently, in accordance with the languages they were learning. The American children obeyed the patterns of English and rarely omitted words for figures or agents. The Chinese children had more flexibility as Mandarin permits (but does not demand) deletion. Interestingly, the Chinese hearing children's descriptions of motion events resembled the deaf children's descriptions more closely than did the American hearing children's. The thoughts that deaf children convey in their gestures thus may serve as the starting point and perhaps a default for all children as they begin the process of grammaticization--thoughts that have not yet been filtered through a language model.
儿童在进入语言学习环境时,是否带着一套预先确定的、关于他们想要交流的运动事件的想法?如果是这样,这些想法的表达在特定文化背景下接触语言模型后会有所改变吗?我们通过比较未接触过可用传统语言模型的中国和美国聋童所做出的手势,与学习普通话或英语的听力正常儿童的言语,来探究这些问题。我们发现,即使在没有任何传统语言模型的情况下,聋童在交流中也能传达运动事件的核心要素。更令人惊讶的是,在美国文化中成长的聋童用手势表达运动事件的方式,与在中国文化中成长的聋童完全相同。相比之下,两种文化中的听力正常儿童根据他们所学的语言,以不同的方式表达运动事件。美国儿童遵循英语的模式,很少省略表示人物或施事者的词语。中国儿童则更具灵活性,因为普通话允许(但不要求)省略。有趣的是,中国听力正常儿童对运动事件的描述比美国听力正常儿童的描述更接近聋童的描述。因此,聋童在手势中传达的想法,可能是所有儿童在开始语法化过程时的起点,甚至可能是默认情况——这些想法尚未经过语言模型的过滤。