Toth Gabor, Sakaguchi Toshihiro, Mikami Yasukazu, Hirose Hajime, Tsukuda Mamoru
Department of Biology and Function in the Head and Neck, Yokohama City University Graduate School of Medicine, 3-9 Fukuura, Kanazawa-ku, Yokohama 236-0004, Japan.
Auris Nasus Larynx. 2005 Jun;32(2):175-83. doi: 10.1016/j.anl.2005.01.005. Epub 2005 Apr 1.
Development of the Japanese version of the European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) quality of life questionnaire (QLQ)-head and neck 35 (H&N35) module for use in Japan. Phase 1: The First Intermediary Japanese version was produced according to the EORTC Quality of Life (QOL) Unit translation project guideline. The Second Intermediary version was a result of the backward translation project and two peer-to-peer discussion settings by health care professionals related to the project. Phase 2: Focus group discussions with team members and semi-structured interviews with 108 participants to produce the final Japanese version. Our cultural-adaptation and validation yielded scores that are reliable by internal consistency (Cronbach's alpha) and the validation results showed acceptable correlation results by Pearson's Product Moment Correlation Coefficient (r). The questionnaire was well accepted and the response rate was high (93.9%). Convergent validity was moderate to high (from r=0.55 to 0.97, P<0.01) and discriminant validity was low; Cronbach's alpha coefficients of most scales had good reliability (alpha> or =0.70), except that of pain scale. In Japan, however, some correlation patterns between scales differed from that in the original European countries and cultures. The use of both qualitative and quantitative methods was important in developing the Japanese version of the QLQ-H&N35 module. We conclude that the Japanese version has good psychometric validity, thus it is recommended for further study to assess health-related quality of life (HRQOL) in Japanese head and neck cancer patients.
用于日本的欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)生活质量问卷(QLQ)头颈癌模块35(H&N35)日文版的开发。第1阶段:根据EORTC生活质量(QOL)单位翻译项目指南制作了首个中间日文版。第二个中间版本是回译项目以及与该项目相关的医疗保健专业人员进行的两次同行讨论的结果。第2阶段:与团队成员进行焦点小组讨论,并对108名参与者进行半结构化访谈,以制作最终日文版。我们的文化适应和验证得出的分数通过内部一致性(Cronbach's alpha)是可靠的,验证结果通过Pearson积差相关系数(r)显示出可接受的相关结果。该问卷被广泛接受,回复率很高(93.9%)。聚合效度为中度到高度(r = 0.55至0.97,P < 0.01),区分效度较低;除疼痛量表外,大多数量表的Cronbach's alpha系数具有良好的信度(alpha≥0.70)。然而,在日本,量表之间的一些相关模式与原始欧洲国家和文化中的不同。在开发QLQ-H&N35模块日文版时,定性和定量方法的使用都很重要。我们得出结论,日文版具有良好的心理测量效度,因此建议进一步研究以评估日本头颈癌患者的健康相关生活质量(HRQOL)。