Suppr超能文献

[位于美因茨的《健康花园》中的希尔德加德·冯·宾根的《简易医学书》]

[Hildegards von Bingen 'Liber simplicis medicinae' in the Mainz 'Garden of Health'].

作者信息

Riethe Peter

出版信息

Sudhoffs Arch. 2005;89(1):96-119.

Abstract

The "Garden of Health" (Gart der Gesundheit) is the first illustrated book of herbs in German language. Its author, Johann Wonnecke from Kaub on the Rhine, was born in 1430 and worked as a city doctor in Frankfurt/Main until his death in 1503 or 1504. In his book, he refers to "proven Greek, Latin and Arabic masters of medicine" (bewerte meister in der artzeney), whose writings he was instructed to collect by Bernard von Breidenbach in 1480. Wonnecke carried out he task in a special way, deceiving five generations of historians of science, who proceeded from the false assumption, that the Gart der Gesundheit was compiled and translated from Latin sources. Wonnecke established the desired authors skilfully in his report, but under a more detailed investigation they reveal themselves as not taken from Latin sources but copied off from native language scriptures, e.g. Alterer deutscher Macer and Buch der Natur by Konrad von Megenberg. To these hitherto known sources used by him now the Speyrer Kräuterbuch is added, which supplied the medical knowledge of Hildegard von Bingen to the "Gart".

摘要

《健康花园》(Gart der Gesundheit)是德语地区第一本配有插图的药草书籍。其作者约翰·沃内克来自莱茵河畔的考布,生于1430年,直至1503年或1504年去世前一直担任美因河畔法兰克福的城市医生。在他的书中,他提及了“经验证的希腊、拉丁和阿拉伯医学大师”(bewerte meister in der artzeney),1480年,伯纳德·冯·布雷登巴赫指示他收集这些大师的著作。沃内克以一种特殊的方式完成了这项任务,欺骗了五代科学史学家,这些史学家基于错误的假设,认为《健康花园》是根据拉丁文献编纂和翻译而成的。沃内克在他的报告中巧妙地列出了这些理想的作者,但经过更详细的调查发现,这些内容并非取自拉丁文献,而是从母语文献中抄袭而来,比如康拉德·冯·梅根贝格的《古德语的马塞》(Alterer deutscher Macer)和《自然之书》(Buch der Natur)。现在,在他之前已知使用的这些资料来源基础上,又增加了《施派尔药草志》(Speyrer Kräuterbuch),这本书为《健康花园》提供了希尔德加德·冯·宾根的医学知识。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验