Suppr超能文献

《围产期悲伤量表》简版翻译成瑞典语。

Translation of the short version of the Perinatal Grief Scale into Swedish.

作者信息

Adolfsson Annsofie, Larsson Per-Göran

机构信息

Central Hospital Skövde, Skövde, Sweden.

出版信息

Scand J Caring Sci. 2006 Sep;20(3):269-73. doi: 10.1111/j.1471-6712.2006.00404.x.

Abstract

INTRODUCTION

Women's emotions and grief after miscarriage are influenced not only by the context in which the miscarriage occurred but also by their past experience, the circumstances around the miscarriage and their future prospects. Their emotions therefore express a specific form of grief. Normally the time needed to work through the loss varies. A number of different scales, measuring women's emotions and grief after miscarriage have been published. One instrument that measures the specific grief, such as the grief after miscarriage is the Perinatal Grief Scale (PGS) that was designed to measure grief after perinatal loss and has good reliability and validity.

AIMS

The purpose of this study was to translate the PGS into Swedish and to use the translation in a small pilot study.

MATERIAL AND METHOD

The original short version of the PGS was first translated from English into Swedish and then back-translated into English, using different translators. During translation and back-translation, not only the linguistic and grammatical aspects were considered but also cultural differences. The Likert 5-point and a 10-point scale were tested in a pilot study where 12 volunteers anonymously answered the PGS twice. The intra-personal correlations were compared and analysed with weighted kappa-coefficient.

FINDINGS

In all, five different versions were tested before the final Swedish version was established. The weighted kappa-coefficient for the volunteers was 0.58, which is regarded as representing good reproducibility.

CONCLUSION

The PGS was translated successfully into Swedish and could be used in a Swedish population. As this work is rather time-consuming we therefore wish to publish the Swedish version so that it may be used by other researchers.

摘要

引言

流产后女性的情绪和悲伤不仅受到流产发生时的情境影响,还受到她们过去的经历、流产时的具体情况以及未来前景的影响。因此,她们的情绪表现出一种特定形式的悲伤。通常,走出这种失落情绪所需的时间因人而异。已经发表了许多不同的量表来衡量流产后女性的情绪和悲伤。一种用于测量特定悲伤情绪(如流产后悲伤)的工具是围产期悲伤量表(PGS),该量表旨在测量围产期损失后的悲伤情绪,具有良好的信度和效度。

目的

本研究的目的是将PGS翻译成瑞典语,并在一项小型试点研究中使用该翻译版本。

材料与方法

PGS的原始简短版本首先从英语翻译成瑞典语,然后再由不同的翻译人员回译成英语。在翻译和回译过程中,不仅考虑了语言和语法方面,还考虑了文化差异。在一项试点研究中对5点李克特量表和10点量表进行了测试,12名志愿者匿名两次回答PGS。使用加权kappa系数对个体内相关性进行比较和分析。

研究结果

在确定最终瑞典语版本之前,总共测试了五个不同版本。志愿者的加权kappa系数为0.58,被认为具有良好的再现性。

结论

PGS已成功翻译成瑞典语,可用于瑞典人群。由于这项工作相当耗时,因此我们希望发表瑞典语版本,以便其他研究人员使用。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验