Duyck Wouter, Depestel Isabel, Fias Wim, Reynvoet Bert
Department of Experimental Psychology, Ghent University, Ghent, Belgium.
Q J Exp Psychol (Hove). 2008 Sep;61(9):1281-90. doi: 10.1080/17470210802000679.
An important question in research about bilingualism is whether translation from a second language (L2) to the native language (L1) is semantically mediated or whether it occurs through word associations at the lexical level. Recent research has shown that both L1 and L2 number word translation imply semantic access, suggesting strong L2 lexicosemantic mappings for number words (Duyck & Brysbaert, 2004). In the present study, this assumption was further explored by means of a cross-lingual number distance priming paradigm with Dutch-English-French trilinguals. We found that number word translation from L1 to the third language (L3), and vice versa, was facilitated by L2 number masked word primes that represented the same magnitude as the target (translation equivalents), relative to primes that are numerically less close. This confirms the existence of strong L2 lexicosemantic mappings for number words and generalizes previous semantic effects in L1-L2 translation to translation processes between L1 and L3.
双语研究中的一个重要问题是,从第二语言(L2)到母语(L1)的翻译是通过语义中介进行的,还是在词汇层面通过单词联想发生的。最近的研究表明,L1和L2数字词的翻译都意味着语义通达,这表明数字词存在强大的L2词汇语义映射(Duyck & Brysbaert,2004)。在本研究中,通过荷兰语-英语-法语三语者的跨语言数字距离启动范式,进一步探讨了这一假设。我们发现,相对于数字上不太接近的启动词,代表与目标相同数量级的L2数字掩蔽词启动词(翻译对等词)促进了从L1到第三语言(L3)的数字词翻译,反之亦然。这证实了数字词存在强大的L2词汇语义映射,并将先前L1-L2翻译中的语义效应推广到L1和L3之间的翻译过程中。