Suppr超能文献

句子语境调节双语者的视觉单词识别与翻译。

Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals.

作者信息

van Hell Janet G, de Groot Annette M B

机构信息

Radboud University Nijmegen, Behavioral Science Institute, Nijmegen, The Netherlands.

出版信息

Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):431-51. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.03.010. Epub 2008 May 16.

Abstract

The influence of sentence context constraint on subsequent processing of concrete and abstract cognates and noncognates was tested in three experiments. Target words were preceded by a predictive, high constraint sentence context, by a congruent, low constraint sentence context, or were presented in isolation. Dutch-English bilinguals performed lexical decision in their second language (L2), or translated target words in forward (from L1 to L2) or in backward (from L2 to L1) direction. After reading a high constraint sentence context, cognate and concreteness effects disappeared in lexical decision and strongly decreased in both translation tasks. In contrast, low constraint sentences did not influence cognate and concreteness effects. These results suggest that semantically rich sentences modulate cross-language interaction during word recognition and word translation.

摘要

在三个实验中测试了句子语境约束对具体和抽象同源词及非同源词后续加工的影响。目标词之前有一个预测性的、高约束的句子语境、一个一致的、低约束的句子语境,或者单独呈现。荷兰-英语双语者用他们的第二语言(L2)进行词汇判断,或者向前(从L1到L2)或向后(从L2到L1)翻译目标词。在阅读高约束的句子语境后,同源词和具体性效应在词汇判断中消失,并且在两个翻译任务中都大幅下降。相比之下,低约束的句子没有影响同源词和具体性效应。这些结果表明,语义丰富的句子在单词识别和单词翻译过程中调节跨语言交互。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验