• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[用于分析肌肉骨骼症状的北欧IRSST标准化问卷的意大利语翻译及验证]

[Italian translation and validation of the Nordic IRSST standardized questionnaire for the analysis of musculoskeletal symptoms].

作者信息

Gobba F, Ghersi R, Martinelli Simona, Richeldi Arianna, Clerici Piera, Grazioli P

机构信息

Cattedra di Medicina del Lavoro, Università di Modena e Reggio Emilia, Dipartimento di Scienze di Sanità Pubblica, Modena.

出版信息

Med Lav. 2008 Nov-Dec;99(6):424-43.

PMID:19086615
Abstract

BACKGROUND

Data on self-reported symptoms and/or functional impairments are important in research on work-related musculoskeletal disorders (WRMSDs). In such cases the availability of international standardized questionnaires is extremely important since they permit comparison of studies performed in different Countries.

OBJECTIVES

Translation into Italian and validation of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire (NMQ), a tool which is widely used in studies on WRMSDs in the international scientific literature.

METHODS

The extended Canadian version of the NMQ was translated into Italian. As per the current guidelines, the cross-cultural adaptation was performed by translation of the items from French, back-translation by independent mother-tongue translators and committee review. The resulting version of the questionnaire underwent pre-testing in 3 independent groups of subjects. The comprehensibility, reliability (internal consistency and reproducibility) and sensitivity were evaluated.

RESULTS

After translation/back-translation and review of the items the comprehensibility of the Italian version of the questionnaire was judged good in a group of 40 workers. The internal consistency was evaluated using the Cronbach's Alpha test in the same group and in another 98 engineering workers: the results were on the whole acceptable. The reproducibility, which was tested with Cohen's Kappa test in the 40 workers, was good/excellent. In a preliminary evaluation, performed in 30 outpatients of a of Rehabilitation Service, sensitivity was very good.

CONCLUSIONS

The results show that the Italian version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire is valid for self-administration and can be applied in 'field" studies on self-reported musculoskeletal symptoms and functional impairments in group of workers.

摘要

背景

自我报告的症状和/或功能障碍数据在与工作相关的肌肉骨骼疾病(WRMSDs)研究中很重要。在这种情况下,国际标准化问卷的可用性极其重要,因为它们允许对在不同国家进行的研究进行比较。

目的

将北欧肌肉骨骼问卷(NMQ)翻译成意大利语并进行验证,该工具在国际科学文献中广泛用于WRMSDs研究。

方法

NMQ的扩展加拿大版本被翻译成意大利语。根据当前指南,通过将项目从法语翻译、由独立的母语翻译人员进行回译以及委员会审查来进行跨文化适应。问卷的最终版本在3个独立的受试者组中进行了预测试。评估了可理解性、可靠性(内部一致性和可重复性)和敏感性。

结果

在对项目进行翻译/回译和审查后,在一组40名工人中,问卷意大利语版本的可理解性被判定为良好。在同一组和另外98名工程工人中使用Cronbach's Alpha检验评估内部一致性:结果总体上是可接受的。在40名工人中用Cohen's Kappa检验测试的可重复性良好/优秀。在对一家康复服务机构的30名门诊患者进行的初步评估中,敏感性非常好。

结论

结果表明,北欧肌肉骨骼问卷的意大利语版本适用于自我管理,可应用于关于工人群体自我报告的肌肉骨骼症状和功能障碍的“实地”研究。

相似文献

1
[Italian translation and validation of the Nordic IRSST standardized questionnaire for the analysis of musculoskeletal symptoms].[用于分析肌肉骨骼症状的北欧IRSST标准化问卷的意大利语翻译及验证]
Med Lav. 2008 Nov-Dec;99(6):424-43.
2
[The Italian version of Nordic Musculoskeletal Standardized Questionnaire].[北欧肌肉骨骼标准化问卷的意大利语版本]
G Ital Med Lav Ergon. 2007 Jul-Sep;29(3 Suppl):564-6.
3
The Nordic Musculoskeletal Questionnaire: cross-cultural adaptation into Turkish assessing its psychometric properties.北欧肌肉骨骼问卷:跨文化适应为土耳其语并评估其心理测量学特性。
Disabil Rehabil. 2016 Oct;38(21):2153-60. doi: 10.3109/09638288.2015.1114034. Epub 2016 Jan 4.
4
The Italian linguistic validation of the ureteral stent symptoms questionnaire.输尿管支架症状问卷的意大利语语言验证
J Urol. 2008 Aug;180(2):624-8. doi: 10.1016/j.juro.2008.04.022. Epub 2008 Jun 12.
5
Development of the Italian version of the Oswestry Disability Index (ODI-I): A cross-cultural adaptation, reliability, and validity study.意大利版奥斯威斯利功能障碍指数(ODI-I)的开发:一项跨文化适应、信效度研究
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Sep 1;34(19):2090-5. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181aa1e6b.
6
Validation of the Turkish version of the Quebec back pain disability scale for patients with low back pain.针对腰痛患者的魁北克腰痛残疾量表土耳其语版本的验证
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Mar 15;34(6):E219-24. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181971e2d.
7
Validation of the reflux disease questionnaire for an Italian population of patients with gastroesophageal reflux disease.针对意大利胃食管反流病患者群体的反流病问卷的验证
Eur J Gastroenterol Hepatol. 2008 Mar;20(3):187-90. doi: 10.1097/MEG.0b013e3282f246b2.
8
[I. Cultural adaptation, practicability and reliability evaluation of the Musculoskeletal Functional Assessment Questionnaire].[一、肌肉骨骼功能评估问卷的文化适应性、实用性及可靠性评估]
Z Orthop Ihre Grenzgeb. 2000 Jul-Aug;138(4):295-301. doi: 10.1055/s-2000-10151.
9
DASH questionnaire for the analysis of musculoskeletal symptoms in industry workers: a validity and reliability study.用于分析产业工人肌肉骨骼症状的DASH问卷:一项效度和信度研究。
Appl Ergon. 2009 Mar;40(2):251-5. doi: 10.1016/j.apergo.2008.04.005. Epub 2008 Jun 16.
10
Development and test-retest reliability of an extended version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire (NMQ-E): a screening instrument for musculoskeletal pain.北欧肌肉骨骼问卷扩展版(NMQ-E)的开发与重测信度:一种肌肉骨骼疼痛筛查工具
J Pain. 2009 May;10(5):517-26. doi: 10.1016/j.jpain.2008.11.008. Epub 2009 Apr 2.

引用本文的文献

1
Prevalence of Self-Reported Musculoskeletal Disorders in Dentists-A Cross-Sectional Study in Portugal and Italy.牙医自我报告的肌肉骨骼疾病患病率——葡萄牙和意大利的一项横断面研究
Healthcare (Basel). 2025 Apr 28;13(9):1020. doi: 10.3390/healthcare13091020.
2
Can single-use versus standard duodenoscope improve ergonomics in ERCP? A comparative, simulation-based pilot study.一次性十二指肠镜与标准十二指肠镜相比能否改善内镜逆行胰胆管造影术(ERCP)的人体工程学?一项基于模拟的比较性初步研究。
Endosc Int Open. 2024 Mar 18;12(3):E419-E427. doi: 10.1055/a-2231-7393. eCollection 2024 Mar.
3
[Spanish version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire: cross-cultural adaptation and validation in nursing aides].
《北欧肌肉骨骼问卷西班牙语版:在护理助理中的跨文化调适与验证》
An Sist Sanit Navar. 2024 Mar 15;47(1):e1066. doi: 10.23938/ASSN.1066.
4
Identification of prevalence of musculoskeletal disorders and various risk factors in dentists.牙科医生肌肉骨骼疾病患病率及各种风险因素的识别
Heliyon. 2023 Dec 23;10(1):e23780. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e23780. eCollection 2024 Jan 15.
5
Translation, cultural adaptation and assessment of psychometrics properties of the Extended Version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire (NMQ-E) in Persian language speaking people.将北欧肌肉骨骼问卷(NMQ-E)的扩展版翻译成波斯语,并评估其心理测量学特性的翻译、文化适应性。
BMC Musculoskelet Disord. 2024 Jan 23;25(1):89. doi: 10.1186/s12891-024-07192-9.
6
Prevalence of work-related musculoskeletal symptoms among young orthopedics during the surgical practice: an intervention study.在手术实践中青年骨科医生工作相关肌肉骨骼症状的流行率:一项干预研究。
Med Lav. 2022 Oct 24;113(5):e2022041. doi: 10.23749/mdl.v113i5.13212.
7
Dietary Habits and Musculoskeletal Pain in Statin and Red Yeast Rice Users: A Pilot Study.他汀类药物和红曲米使用者的饮食习惯与肌肉骨骼疼痛:一项初步研究。
Eur J Investig Health Psychol Educ. 2021 Sep 29;11(4):1156-1165. doi: 10.3390/ejihpe11040085.
8
Musculoskeletal Disorders among Italian Dentists and Dental Hygienists.意大利牙医和牙科保健师的肌肉骨骼疾病。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Mar 8;18(5):2705. doi: 10.3390/ijerph18052705.
9
The prevalence of musculoskeletal disorders and low back pain among Italian nurses: An observational study.意大利护士肌肉骨骼疾病和腰痛的患病率:一项观察性研究。
Acta Biomed. 2020 Nov 30;91(12-S):e2020003. doi: 10.23750/abm.v91i12-S.10306.
10
Cultural Adaptation and Psychometric Validation of the Standardised Nordic Questionnaire Spanish Version in Musicians.音乐家中文版标准化北欧问卷的文化适应性和心理测量学验证
Int J Environ Res Public Health. 2020 Jan 19;17(2):653. doi: 10.3390/ijerph17020653.