Suppr超能文献

改善学术医疗中心的语言服务提供情况:确保为英语水平有限的患者提供高质量的健康交流服务。

Improving the provision of language services at an academic medical center: ensuring high-quality health communication for limited-English-proficient patients.

作者信息

Standiford Connie J, Nolan Elizabeth, Harris Michelle, Bernstein Steven J

机构信息

Department of Internal Medicine, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 48105, USA.

出版信息

Acad Med. 2009 Dec;84(12):1693-7. doi: 10.1097/ACM.0b013e3181bf4659.

Abstract

PURPOSE

To evaluate and improve the provision of language services at an academic medicine center caring for a diverse population including many limited-English-proficient (LEP) patients.

METHOD

The authors performed a prospective observational study between November 2006 and December 2008 evaluating the provision of language services at the University of Michigan Health System. The primary performance measures were (1) screening patients for their preferred language for health care, (2) assessing the proportion of LEP patients receiving language services from a qualified language services provider, and (3) assessing whether there were any disparities in diabetes care for LEP patients compared with English-speaking patients.

RESULTS

The proportion of patients screened for preferred language increased from 59% to 96% with targeted inventions, such as training staff to capture preferred language for health care and correcting prior inaccurate primary language data entry. The proportion of LEP outpatients with a qualified language services provider increased from 19% to 83% through the use of staff and contract interpreters, over-the-phone interpreting and bilingual providers. There were no systematic differences in diabetes quality performance measures between LEP and English-proficient patients.

CONCLUSIONS

Academic medical centers should measure their provision of language services and compare quality and safety data (e.g., performance measures and adverse events) between LEP and English-speaking patients to identify disparities in care. Leadership support and ongoing training are needed to ensure language-specific services are embedded into clinical care to meet the needs of our diverse patient populations.

摘要

目的

评估并改善一家学术医疗中心的语言服务提供情况,该中心为包括许多英语水平有限(LEP)患者在内的多样化人群提供医疗服务。

方法

作者于2006年11月至2008年12月进行了一项前瞻性观察研究,评估密歇根大学医疗系统的语言服务提供情况。主要绩效指标包括:(1)筛查患者的医疗保健首选语言;(2)评估接受合格语言服务提供者提供语言服务的LEP患者比例;(3)评估与英语患者相比,LEP患者在糖尿病护理方面是否存在差异。

结果

通过针对性干预措施,如培训工作人员记录医疗保健首选语言并纠正之前不准确的主要语言数据录入,筛查首选语言的患者比例从59%提高到了96%。通过使用工作人员和合同口译员、电话口译和双语提供者,有合格语言服务提供者的LEP门诊患者比例从19%提高到了83%。LEP患者和英语熟练患者在糖尿病质量绩效指标方面没有系统性差异。

结论

学术医疗中心应衡量其语言服务的提供情况,并比较LEP患者和英语患者之间的质量和安全数据(如绩效指标和不良事件),以发现护理方面的差异。需要领导支持和持续培训,以确保将特定语言服务融入临床护理,满足多样化患者群体的需求。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验