Suppr超能文献

双语儿童的跨语言句法启动。

Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children.

机构信息

Lynch School of Education, Boston College, Chestnut Hill, MA 02467, USA.

出版信息

J Child Lang. 2010 Nov;37(5):1047-64. doi: 10.1017/S0305000909990213. Epub 2009 Dec 14.

Abstract

Previous research has used cross-linguistic priming methodology with bilingual adults to explore the nature of their syntactic representations. The present paper extends the use of this methodology to bilingual children to investigate the relation between the syntactic structures of their two languages. Specifically, we examined whether the use of passives by the experimenter in one language primed the subsequent use of passives by the child in the other language. Results showed evidence of syntactic priming from Spanish to English: hearing a Spanish sentence containing a passive led to the increase in children's production of the parallel structure in English. However, there was no priming in the other direction: hearing an English sentence containing a passive did not increase children's use of the parallel structure in Spanish. These results provide evidence for both the integration of syntactic representations in bilingual children and the asymmetry of the relation between their two languages.

摘要

先前的研究使用双语成人的跨语言启动方法来探索他们句法表现的本质。本文将这种方法扩展到双语儿童,以调查他们两种语言句法结构之间的关系。具体来说,我们考察了实验者在一种语言中使用被动语态是否会在前一种语言中引发儿童随后使用被动语态。结果表明,从西班牙语到英语存在句法启动的证据:听到一个包含被动语态的西班牙语句子会增加儿童在英语中使用平行结构的可能性。然而,没有出现从英语到西班牙语的反向启动:听到一个包含被动语态的英语句子并不会增加儿童在西班牙语中使用平行结构的可能性。这些结果为双语儿童的句法表现整合以及他们两种语言之间关系的不对称性提供了证据。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验