• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

中介语言和文化:临时口译员能否填补社区健康中心的语言服务空白?

Brokering language and culture: can ad hoc interpreters fill the language service gap at community health centers?

机构信息

School of Social Work, University of Illinois at Urbana-Champaign, Urbana, Illinois 61801, USA.

出版信息

Soc Work Public Health. 2010 May;25(3):387-407. doi: 10.1080/19371910903241009.

DOI:10.1080/19371910903241009
PMID:20446183
Abstract

The purpose of the research was to explore the ability of ad hoc interpreters to integrate into the organizational climate at a federally qualified community health clinic (CHC) and create satisfactory services for limited-English-proficiency clients. Survey and interview data were gathered from staff (n = 17) and Latino clients (n = 30). The data indicate that clients felt satisfied with interpreters. Some friction existed between the interpreters and the medical staff due to incongruent expectations. The CHC's organizational climate and the interpreters' commitment to the Latino community mediated the impact of these tensions on services and satisfaction. The study offers important insight into how ad hoc interpreters can become professional medical interpreters within a limited-resource service environment.

摘要

本研究旨在探讨特别指派译员融入联邦合格社区卫生诊所(CHC)组织氛围的能力,并为有限英语水平的客户提供满意的服务。调查和访谈数据来自工作人员(n=17)和拉丁裔客户(n=30)。数据表明,客户对译员感到满意。由于期望不一致,译员和医务人员之间存在一些摩擦。CHC 的组织氛围和译员对拉丁裔社区的承诺缓和了这些紧张关系对服务和满意度的影响。该研究深入了解了特别指派译员如何在资源有限的服务环境中成为专业的医疗口译员。

相似文献

1
Brokering language and culture: can ad hoc interpreters fill the language service gap at community health centers?中介语言和文化:临时口译员能否填补社区健康中心的语言服务空白?
Soc Work Public Health. 2010 May;25(3):387-407. doi: 10.1080/19371910903241009.
2
Pediatricians' use of language services for families with limited English proficiency.儿科医生为英语水平有限的家庭提供语言服务的情况。
Pediatrics. 2007 Apr;119(4):e920-7. doi: 10.1542/peds.2006-1508. Epub 2007 Mar 19.
3
A survey of language barriers from the perspective of pediatric oncologists, interpreters, and parents.从儿科肿瘤学家、口译员和家长的角度对语言障碍进行的一项调查。
Pediatr Blood Cancer. 2006 Nov;47(6):819-24. doi: 10.1002/pbc.20841.
4
Clinicians and medical interpreters: negotiating culturally appropriate care for patients with limited English ability.临床医生与医学口译员:为英语能力有限的患者协商提供符合文化背景的护理。
Fam Community Health. 2007 Jul-Sep;30(3):237-46. doi: 10.1097/01.FCH.0000277766.62408.96.
5
Improving patient-provider communication: insights from interpreters.改善医患沟通:口译员的见解。
Fam Pract. 2005 Jun;22(3):311-6. doi: 10.1093/fampra/cmi015. Epub 2005 Apr 1.
6
Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies.英语水平有限患者的处方语言障碍:一项针对药房的调查
Pediatrics. 2007 Aug;120(2):e225-35. doi: 10.1542/peds.2006-3151.
7
Predictors of appropriate use of interpreters: identifying professional development training needs for labor and delivery clinical staff serving Spanish-speaking patients.口译员恰当使用的预测因素:确定为服务说西班牙语患者的分娩临床工作人员开展专业发展培训的需求。
J Health Care Poor Underserved. 2008 Nov;19(4):1303-20. doi: 10.1353/hpu.0.0085.
8
Interpreters' experiences of general practitioner-patient encounters.口译员对全科医生与患者诊疗过程的体验。
Scand J Prim Health Care. 2005 Sep;23(3):159-63. doi: 10.1080/02813430510018509.
9
Study: To minimize errors, rely on interpreters when caring for LEP patients in the ED.研究:为尽量减少错误,在急诊科护理有限英语能力患者时依靠口译员。
ED Manag. 2012 Aug;24(8):89-92.
10
Communicating with foreign language-speaking patients: is access to professional interpreters enough?与讲外语的患者沟通:仅仅获得专业口译员的帮助足够吗?
J Travel Med. 2010 Jan-Feb;17(1):15-20. doi: 10.1111/j.1708-8305.2009.00314.x.

引用本文的文献

1
Language Assistance Services in Nonfederally Funded Safety-Net Medical Clinics in the United States.美国非联邦资助的安全网医疗诊所中的语言援助服务。
Health Equity. 2022 Jan 20;6(1):32-39. doi: 10.1089/heq.2021.0103. eCollection 2022.
2
There and Back Again: How the Repeal of ACA Can Impact Community Health Centers and the Populations They Serve.往返之路:《平价医疗法案》的废除如何影响社区卫生中心及其服务的人群。
Fam Community Health. 2018 Apr/Jun;41(2):83-94. doi: 10.1097/FCH.0000000000000181.
3
Revolutionizing volunteer interpreter services: an evaluation of an innovative medical interpreter education program.
革新志愿者口译服务:一项创新医学口译教育项目的评估。
J Gen Intern Med. 2013 Dec;28(12):1589-95. doi: 10.1007/s11606-013-2502-5. Epub 2013 Jun 6.